Читаем Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго полностью

"You don't understand (вы не понимаете)," said De Bracy. "As soon as Richard returns (как только Ричард возвратится), he will be at the head of an army (он встанет во главе армии; head — голова; головная часть / процессии, колонны и т.п./), and it will be all over for us (и все будет кончено для нас; to be over — окончиться, завершиться). I advise all of you to leave for France immediately (я советую всем вам уезжать во Францию немедленно)."

"I don't need to save myself (мне не надо спасаться)," said the Prince. "My brother would never harm me (мой брат никогда не причинит мне вреда; to harm — причинять вред; наносить ущерб). But I must find him first (но я должен найти его сперва)!"


understand ['ʌndǝ'stænd], army ['ɑ:mɪ], harm [hɑ:m]


"You don't understand," said De Bracy. "As soon as Richard returns, he will be at the head of an army, and it will be all over for us. I advise all of you to leave for France immediately."

"I don't need to save myself," said the Prince. "My brother would never harm me. But I must find him first!"


"Well, I shall not help you (что ж, я не буду помогать вам)," said De Bracy quickly (сказал де Браси поспешно). "I was his prisoner (я был его пленником), and he let me go (и он отпустил меня: «он позволил мне уйти»). I will not harm him (я не причиню вреда ему)."

"Who spoke of harming him (кто говорил о причинении ему вреда)?" said Prince John, smiling (сказал принц Джон, улыбаясь). "No, we will just take him prisoner (нет, мы только возьмем его в плен). Whether in England or in Austria, what does it matter (в Англии или в Австрии, какое это имеет значение; to matter — иметь значение)?"

"I think the best prison is a grave (я думаю, что лучшая тюрьма — это могила)," said Fitzurse.


quickly ['kwɪklɪ], smiling ['smaɪlɪŋ], Austria ['ɔ:strɪǝ]


"Well, I shall not help you," said De Bracy quickly. "I was his prisoner, and he let me go. I will not harm him."

"Who spoke of harming him?" said Prince John, smiling. "No, we will just take him prisoner. Whether in England or in Austria, what does it matter?"

"I think the best prison is a grave," said Fitzurse.


"Prison or grave (тюрьма или могила), I wash my hands of the whole matter (я умываю руки /от всего этого дела/; to wash — мыть, обмывать; to wash one's hands — снимать с себя ответственность, отстраниться, умыть руки; matter — вещество; вопрос, дело)," said De Bracy.

Prince John ordered Fitzurse (принц Джон приказал Фицурсу) to take his men and find the King (взять своих людей и найти короля).

"They are going to take my brother prisoner (они возьмут моего брата в плен)," he said to De Bracy, when Fitzurse had left (сказал он де Браси, когда Фицурс ушел). "And I hope they will show proper respect for the life of dear Richard (и я надеюсь, что они проявят должное уважение к жизни дорогого Ричарда; to show — показывать; проявлять, обнаруживать; proper — присущий, свойственный; надлежащий, должный)."

De Bracy only answered with a smile, and left (де Браси ответил только улыбкой = только улыбнулся в ответ и вышел).


whole [hǝʋl], proper ['prɔpǝ], respect [rɪ'spekt]


"Prison or grave, I wash my hands of the whole matter," said De Bracy.

Prince John ordered Fitzurse to take his men and find the King.

"They are going to take my brother prisoner," he said to De Bracy, when Fitzurse had left. "And I hope they will show proper respect for the life of dear Richard."

De Bracy only answered with a smile, and left.


16

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки