Читаем Лес Гримм полностью

Он обдумывает вопрос. По крайней мере, мне так казалось, пока он не спросил:

– Ты ведь даже не пыталась найти монетки?

– Олли, пожалуйста. – Я беру его за плечи, чтобы помочь ему сосредоточиться, но, конечно же, мои руки проходят сквозь него. – Я знаю, что эти монетки важны для тебя, но…

– Что случилось с твоей обувью?

У меня нет времени рассказывать всю историю.

– Потеряла.

– Это очень плохо. Не очень-то весело терять вещи в этом лесу, не так ли? Я знаю, потому что потерял свои монетки и-никто-не-поможет-мне-их-найти.

Я стискиваю зубы. Если бы он был осязаемым, я бы его придушила.

– Олли, в последний раз…

– Скажи ему, я знаю, где потерянный барабанщик, – вмешивается Аксель.

Я отступаю на шаг.

– Ты подслушивал наш разговор?

– Немного. Скорее прислушивался к твоим фразам. – Он отталкивается от стены оврага, гораздо более спокойный, чем был минуту назад. – Суть в том, что нам нужна помощь Олли, но он не окажет ее, если мы не дадим что-нибудь взамен, верно? У нас нет его монет, но я могу рассказать ему о пропавшем барабанщике.

Я снова перевожу взгляд на Олли. Он поджимает губы и, прищурившись, смотрит на своего кузена.

– Почему меня должен интересовать барабанщик? Я больше не могу с ним играть. Даже если бы мог, это не помогло бы мне обрести покой с мамой.

Я передаю его слова Акселю, который расправляет плечи и делает шаг в направлении Олли.

– Ты прав, – соглашается он, – но, если бы у меня был такой же прекрасный набор оловянных солдатиков, как у тебя в детстве, и я потерял бы одного из них, я бы не знал покоя, будь я жив или… хм, как ты.

Олли широко расставляет ноги и расправляет плечи, повторяя позу Акселя. Они напоминают мне деревенских жителей в базарный день, которые пытаются заключить выгодную сделку.

– Хорошо. – Капли дождя падают вокруг него, проходят сквозь, но ни одна из них не остается на его теле. Я отвечу на один вопрос в обмен на то, что Аксель расскажет, где барабанщик.

Я скрещиваю на груди руки.

– Но ты должен дать убедительный ответ, полезный ответ, – ставлю условие я. – Ответ «не знаю» не считается. Договорились?

Олли закатывает глаза.

– Обещаю.

Я смотрю на Акселя и киваю.

– Скажи ему.

Аксель почесывает золотистую щетину на подбородке.

– Олли помнит заколоченный дом за ячменным полем? Мой дядя, отец Олли, называл это «старой хижиной»?

– Знаю. – Олли переносит вес на одну ногу. – Но я никогда не брал туда солдатиков.

Я передаю его слова другу.

– Что ж, может, ты и нет, – теперь Аксель обращается к Олли напрямую, – но вот галка отнесла. Они любят блестящие вещицы, и я нашел барабанщика в гнезде на дымоходе.

У Олли открывается рот. Я готовлюсь к тому, что он закатит истерику из-за трагической судьбы своей игрушки. Вместо этого он разражается смехом. Хрипло, как Аксель.

– Умная галка.

Я бы посмеялась вместе с ним, если бы Хенни не была в опасности. Но мы и так уже потеряли много времени. Я наклоняюсь ближе к Олли.

– Теперь ты узнал, что случилось с твоим барабанщиком. Теперь ты поможешь нам? Нам нужно знать, видел ли ты сегодня Хенни. – Я снова описываю ее. – Или любую девушку, похожую на нее.

Олли потирает шею.

– Хмм, тебе следует спросить о чем-нибудь другом, потому что мой ответ «нет», а я обещал быть полезным.

Я качаю головой, и у меня все сжимает внутри.

– Он не знает. – Бедная Хенни. Что с ней?

Между бровями Акселя залегли тревожные морщинки.

– Что теперь?

– У меня еще один вопрос.

– Только быстрее. – Олли окидывает овраг настороженным взглядом. – Я не могу долго оставаться на одном месте.

Я хмурюсь.

– Что случится в противном случае?

– Мертвые люди на деревьях начинают разговаривать со мной, и мне не нравятся те, что живут в этой части леса. Они все еще злятся из-за своей смерти. Они были жуткими. – Он вздрагивает. – «Жуткими» звучит забавно, но на самом деле это совсем не смешно. Покойники говорили, что это слово означает «ужасный», «пугающий» и «отвратительный» одновременно. – Он обхватывает себя руками. – Мне не нравится слушать о жутких смертях.

– Мне тоже. – Я обращаюсь к лесу с безмолвной мольбой: «Не дай Хенни умереть ужасной смертью. Пожалуйста, не дай ей умереть какой-либо смертью».

Аксель легонько подталкивает меня локтем.

– Какой у тебя вопрос? – Я снова сосредотачиваюсь на происходящем.

– Книга Судеб, ты…

– Никогда не видел ее. – Олли качает головой.

– Тогда женщину в красном? Как мне найти ее?

– О, я не могу этого сказать. – Дрожь вновь пробегает по его телу. – Ты не хочешь знать.

– Я хочу знать. И ты обещал дать четкий ответ!

– Но и полезный. Я пообещал и это. И если я скажу тебе, где живет эта женщина, это не поможет тебе.

– Олли!

Он вздрагивает, озираясь по сторонам.

– О нет. Они начинают говорить. – Он зажимает уши руками. Сквозь лесной полог сверкает молния. – Я говорил тебе поторопиться, Клара! – Он отступает и начинает таять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика