Читаем Личный артефакт Гарри Поттера (СИ) полностью

Как ни странно, разочарования из-за сорванного вечера Драко почти не испытывал, разве что совсем немного. Трудно было объяснить, но он отчего-то был уверен, что всё у них с Гарри обязательно сложится. Вот просто знал и всё.

Драко бросил плед в кресло и пошёл на кухню относить остатки пиццы.

Миссис Хадсон забралась к нему на колени, едва он сел в кресло, удобно устроила голову на подлокотнике, сощурила большие медно-желтые глаза и тронула мягкой лапой руку Драко.

— Мррня-а, — промурлыкала она.

— Да понял уже, глажу, глажу — пробормотал Драко, проводя пальцами по блестящей черной шерсти, миссис Хадсон громко заурчала.

Он гладил кошку и задумчиво смотрел в окно, желая, чтобы сегодняшнее задание оказалось для Гарри как можно менее трудным и опасным.

========== Глава 11 ==========

11 глава

Гарри не знал, ругаться ли ему — матом и в голос — или смеяться, потому как задание, на которое его вызвал Кингсли, оказалось малозначимым — буквально на пятнадцать минут. Зато протоколов пришлось заполнять аж четыре экземпляра — всё официально, через Аврорат, и отчитываться перед самим министром.

У тёщи Шеклболта за раковиной спрятался садовый гном. Он то выл диким голосом, то стучал по трубе, то шкрябал вилкой по стене и полу.

Гарри полчаса потратил на то, чтобы объяснить перепуганной женщине, что это вовсе не злой дух, что это «нечто» вообще не имеет отношения к тёмной магии. Но разве же она слушала?! Она рыдала, хватала Кингсли за отвороты мантии и, тыча пальцем на кухню, просила его приказать Гарри и Рону проверить ещё раз.

Когда сканирующее заклинание на тёмную магию не принесло результатов и в третий раз, Рон предположил, что это садовый гном, потому что гномы не тёмные существа, и заклинанием их попросту не обнаружить. Когда они вытащили визжащего, кусающегося и дрыгающего всеми конечностями вредного гнома и протянули его тёще Кингсли, та лишь поморщилась и попросила вышвырнуть «это» во двор, а авроров разойтись, а то она, видите ли, разнервничалась и очень устала.

Гарри с Роном зло посмотрели на Кингсли.

— А в частном порядке нас нельзя было вызвать? — спросил Гарри, досадуя, что у него сорвался потрясающий вечер с Драко.

— Вот именно! Гермиона меня чуть не сожрала, когда филина увидела, — Рон поморщился.

— Но вы же понимаете, что… В общем, можете заполнить все документы завтра, — виновато улыбнулся Кингсли.

— Да вот ещё! Сегодня и заполню, а завтра у меня будет выходной, — Гарри решительно зашагал к аппарационному барьеру.

— А чего это только завтра? Нет уж! Я требую выходных до самого Рождества. К тому же тут осталось-то всего полторы недели, — нагло заявил Рон.

— Парни, по-моему, вы перегибаете палку, — напыжился Шеклболт.

— А это нормально, да? Нас выдёргивают из постели, ставят на уши, срывают все романтические планы и главное — из-за чего?! Из-за простого садового гнома! А мы тут перегибаем! — Рон разошёлся не на шутку. — Всё напишу в отчете! Как было, так и напишу. А ещё напишу, что помощник министра Гермиона Уизли обещала меня покалечить.

— Ладно-ладно, будут вам выходные, — сдулся Шеклболт. И недовольно добавил: — Шантажисты!

— Ну, тогда совсем другое дело! А мы непременно напишем, что на дом вашей тёщи напали полтергейсты… — заговорщически проговорил Гарри.

— Два! Нет, три! — поддержал Рон.

— И мы их героически обезвредили, — Гарри достал палочку и сделал несколько пассов, словно орудуя шпагой.

— Детский сад, — вздохнул Шеклболт. — Делайте, что хотите, только чтобы выглядело правдоподобно.

Все трое аппарировали в Аврорат. Из камина в гостиной на Гриммо Гарри вышел только утром. Однако, хоть и устал смертельно, он был весьма доволен собой: у него же теперь своего рода отпуск, можно попробовать уговорить Малфоя закрыть магазин хотя бы на день-два и выбраться куда-нибудь вместе.

Гарри взглянул на часы — время подходило к восьми утра, значит через двадцать минут можно смело идти за имбирным печеньем и к Малфою, а там уж можно будет и в кресле вздремнуть, и кофе выпить или бодрящего зелья… Гарри принял душ, переоделся и отправился камином в кондитерскую Фортескью.

Гарри купил печенье на завтрак и мясной пирог на обед, а выйдя из магазина, увидел, что в конце Диагон-аллеи — как раз напротив магазина Драко — столпилось множество народа. Он понесся туда со всех ног. Драко стоял среди толпы журналистов и отвечал на их вопросы.

Гринграсс! Гарри готов был выть от досады и злости, он был уверен — окажись эта навязчивая хамоватая девица сейчас здесь, не задумываясь, придушил бы её собственными руками: его тихий уголок, его книжный рай и его Малфой стали достоянием общественности. Пока Гарри размышлял, что делать, его заметили журналисты, и пару мгновений спустя они с Драко уже стояли рядом, пытаясь отделаться от докучливых вопросов.

«Вам нравится этот антикварный магазин?», «Как часто вы здесь бываете?», «Как складываются отношения вечных недругов?», «Что именно вы покупали у мистера Малфоя?»… Вопросы накрывали лавиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комната бабочек
Комната бабочек

Поузи живет в старинном доме. Она провела там прекрасное детство. Но годы идут, и теперь ей предстоит принять мучительное решение – продать Адмирал-хаус и избавиться от всех связанных с ним воспоминаний.Но Адмирал-хаус – это история семьи длиною в целый век, история драматичной любви и ее печальных последствий, память о войне и ошибках нескольких поколений.Поузи колеблется, когда перед ней возникает самое желанное, но и опасное видение – Фредди, ее первая любовь, человек, который бросил ее с разбитым сердцем много лет назад. У него припасена для Поузи разрушительная тайна. Тайна, связанная с ее детством, которая изменит все.Люсинда Райли родилась в Ирландии. Она прославилась как актриса театра, но ее жизнь резко изменилась после публикации дебютного романа. Это стало настоящим событием в Великобритании. На сегодняшний день книги Люсинды Райли переведены более чем на 30 языков и изданы в 45 странах. Совокупный тираж превысил 30 млн экземпляров.Люсинда Райли живет с мужем и четырьмя детьми в Ирландии и Англии. Она вдохновляется окружающим миром – зелеными лугами, звездным небом и морскими просторами. Это мы видим в ее романах, где герои черпают силы из повседневного волшебства, что происходит вокруг нас.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература