Читаем Lidepla-Esperanto-Dialogoj-Vortaro полностью

kalmekwel trankvila, egalanima (komparu “kyete”, “trankwile”)

kalmitaa — trankvilo

kalmifi (fa-kalme) — trankviligxi

kalmifa — trankviligxo

kalmisi (mah-kalme) — trankviligi

kalmisa — trankviligo

kamakwo lito

fai kama — enlitigxi

kamarkwo zono

kamari — zoni

kaminakwo irejo, vojo (kiel objekto)

hao kamina — bona vojo/irejo

kamionkwo kamiono, sxargxauxto

kamisakwo cxemizo

kamonexklami 1) nu (interjekcio servanta por kuragxigi aux akceligi)

kamon, shwo! — nu, diru! kamon, go kway! — nu, iru rapide!

2) cxu?! (esprimante malfidon)

kampakwo tendaro, kampadejo

kampi — kampi

kanzwo rigardi (direkti sian vidon sur — komparu “opini”)

kan TV — rigardi televidilon

winda kan gata — fenestroj rigardas al la strato

kansa — rigardo

al un-ney kansa — je la unua rigardo

kanalkwo kanalo

kandelakwo kandelo

kangakwo kombilo

kangi — kombi

kangi swa — sin kombi

kanging — kombado

kanonkwo kanono (pafilego)

kanunkwo legxo

kanun-ney — legxa

kapakwo kapo

kapablekwel kapabla

kapablitaa — kapablo, kapableco

kapakkwo kovrilo (movebla parto, kiun oni metas aux mallevas sur aperturon de vazo, kesto, kofro ktp, por gxin fermi)

kaprakwo sxtofo; tolo; tolajxo

koton kapra — kotona sxtofo

kamakapra — lita tolajxo

kaptizwo kapti

kapting — kaptado

kaptiwat — kaptajxo

kapter, kaptika — kaptilo

kapter, kapti-sha — kaptanto

kapushon — kapucxo; cxapo (de skribilo ktp.)

kalam kapushon — cxapo de skribilo

kare — kara (amata — komparu “guy”)

kare amigas! — karaj amikoj!

karimkwel bonkora

bi karim — bonvolu

karimtaa — bonkoreco

karkekwel kruda, malmilda, maldelikata, bruska

karotakwo karoto

karpuskwo akvomelono

kartakwo karto, mapo

karwekwel amara

kasukwo kazo (okazo)

in sey kasu — en tiu kazo

in tal kasu — en tia okazo

in eni kasu — cxiuokaze

in maiste kasu — plimulte, plimultokaze

pa kasu — hazarde

kasuale — okaza, hazarda

katizwo trancxi, haki, tondi

kati herba — trancxi/tondi la herbon

kata — trancxo

kating — trancxado, hakado, tondado

katiwunda — trancxvundo

kati-kili — bucxi

kaudakwo vosto

in kauda de tren — en la vosto de vagonaro

kauluzwo konsideri

kaulu-yen — konsiderante

kaulusa — konsidero, konsiderado

kausakwo kauxzo, kialo

bu sin kausa — ne sen kialo, ne senkauxze

kausale — kauxza

kausi — kauxzi

kavalkwo cxevalo

man-kaval (kavalo) — vircxevalo

gin-kaval (kavalina) — cxevalino

yunkaval — cxevalido

shma-kaval — cxevalacxo

kavizwo fosi

kavi arda — fosi teron

kaving — fosado

kazankwo kaldrono (granda metala vazo por kuiri, boligi ktp.)

kazan-ki — kaldroneto

vaporkazan — vaporkaldrono

kegramatika ke

Yu jan ke me lubi yu. — Vi scias, ke mi amas vin.

kelgramatika kiu (relativa pronomo pri personoj aux ajxoj)

Es gela kel pri gani. — Tio estas junulino kiu sxatas kanti.

kelkeinplas-kwanto kelke da, iom da

kelke kitaba — kelke da libroj, fo kelke taim — por iom da tempo

kemgramatika ol

Yu lopi pyu kway kem lu. — Vi kuras pli rapide ol li.

kem...tem — ju...des

kenkwo (fermebla) metala vazo (vazo kiu ne apartenas al mangxilaro); ladskatolo (ankaux "tin ken")

pintaken — skatolo da farbo

kepakwo kepo

keskwo fromagxo

ketlakwo bolilo, bolkrucxo (tekrucxo estas "chaydan")

kisyao -et-; -nj-, -cxj-

dom-ki — dometo, Maria-ki — Manjo; somni-ki — dormeti

kibrit — alumetoj

un kibrit — alumeto

kibritdan — alumetujo

kichakwo tera koto, sxlimo (sur vojo ktp.)

kilizwo murdi

kila — murdo

kiler — murdisto

kilometrakwo kilometro

dwashi kilometra per ora — dudek kilometroj per horo

kindochakwo nepino

kinkindakwo nepo/nepino

kinokwo kino

kinoguan — kinejo

kinsonkwo nepo

kipizwo konservi, reteni, gardi

kipi nada — gardi la esperon

gardi mani in banka — deponi monon en la banko

gardi sekret — gardi sekreton

kipi forsa — konservi fortojn

kirkakwo kirko, pregxejo; eklezio

kirkayuan — ekleziulo

kisizwo kisi

kisakwo kiso

kising — kisado

kitabakwo libro

kitaba-tana — librobreto

kitabakin — libreto, brosxuro

kitabaguan — biblioteko

kitabashop — librejo

shma-kitaba — libracxo

klaidakwo vesto

klaidi — vesti

klaidi swa — vesti sin

klaiding — vestado

klaidilok — vestejo

deklaidi — senvestigi

deklaidi swa — senvestigxi

klaidawahta — vestgardejo

klarekwel klara; hela (lume kolorigitakomparu "yarke")

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки