Читаем Lidepla-Esperanto-Dialogoj-Vortaro полностью

Ta shwo kwasi me bu audi hao. — Li parolas, kvazaux mi ne auxdus bone.

kwaykwel, modus-komo rapida, rapide

kway tren — rapida trajno

kway kom bliza — rapida kiel fulmo

kwaytaa — rapido, rapideco

kwelkwesti kia, kiu (komparu “hu”)

Kwel es lu? — Kia estas li? Kwel de li? — Kiu de ili?

kwestizwo demandi

kwesta — demando

kwitizwo forlasi

bu kwiti me! — ne forlasu min!

kwiti kama — ellitigxi

kwiti molya, gunsa — forlasi la edzinon, la oficon

kwiti fumi — forlasi fumadon

kwokwesti kio

Kwo yu maini? — Kion vi subkomprenas?

kyetekwel kvieta, mallauxta, malbrua (komparu “kalme”)

kyetem — kviete, mallauxte

kyetitaa — kvieto, kvieteco

lagramatika (substantivigo, anstatauxanta vorto, singularo)

Walaa dwa kitaba. Sey-la es hao e toy-la es buhao. – Jen du libroj. La tiu cxi estas bona, kaj la tiu estas malbona.

lasgramatika (substantivigo, anstatauxanta vorto, pluralo)

Me hev mucho rosa. Me pri blan-las zuy. — Mi havas multe da rozoj. Mi pleje sxatas la blankajn.

labakwo lipo

lagan — fervoro, diligenteco

lagan-ney — diligenta, fervora

lagizwo kusxi

lagilok — kusxejo, bestkusxejo

laizwo veni

me lai klok dwa — mi venos je la dua horo

laisa — veno

lai-she — venonta, sekva

lai-she yar — la venonta jaro

laives — (je) la venonta fojo

lakkwo lago

lampakwo lampo

lan kwel mallaborema, maldiligenta

lanfai — mallaboremi

lantaa — mallaboremo

lannik — mallaborulo

landakwo lando

landizwo alterigxi

lansizwo jxeti

fa-lansi a/inu — sin jxeti al/en

lansa — jxeto

laokwel maljuna

laotaa— maljuneco

lao yash — maljunagxo

laojen — maljuna homo

laoman — maljunulo

laogina — maljunulino

fa-lao — maljunigxi

mah-lao — maljunigi

larmakwo larmo

lasista lasi (ne teni, ne malhelpi — komparu “lyu”)

lasi me go, lasi me wek — lasu min iri; lasi lwo — lasi fali; lasi me dumi idyen — lasu/permesu min iom pensi

lastekwel lasta

latifkwel afabla, gxentila

laudizwo lauxdi

laudi-bashan — lauxda parolado

laudival — lauxdinda

lauda — lauxdo

lautekwel lauxta

lautem — lauxte

laxekwel malstrecxa, malstrecxita

laxifi (fa-laxe) — malstrecxigxi

laxifa — malstrecxigxo

laxisi (mah-laxe) — malstrecxi

mah-laxe muskula — malstrecxi muskolojn

mah-laxe noda — malstrecxi la nodon

lazakwo forjxetajxoj; balaajxo; rubo

laza monton — rubamaso

lazadan — rubujo

lazalok, lazika — rubejo

leftekwel maldekstra

leftakwo maldekstro

a leftaloko-komo maldekstren

Kan a lefta! — Rigardu maldekstren!

leftenkonekti-komo maldekstre

Leften ye garden. — Maldekstre estas gxardeno.

Garden es leften dom. — La gxardeno estas maldekstre de la domo.

legumkwo legomo

legumgarden — legomejo

lekizwo kuraci

leking — kuraco

lekika — kuracilo

lekiguan — kuracejo

leker — kuracisto

lektizwo legi

lekta, lekting — lego, legado

lektiwat — legajxo

lekter,lekti-sha — leganto

lektibile — legebla

lektiguan — legejo

lekter, lektika — legilo

lemar — sxranko

lemarkin — kredenco

lengekwel malvarma, frida

lenge akwa — malvarma akvo

es lenge hir — estas malvarme cxi tie

me sta lenge — al mi estas malvarme

lengi — malvarmigxi/malvarmigi

lengifi (fa-lenge) — malvarmigxi

lengisi (mah-lenge) — malvarmigi

lengisa — malvarmigo

lengitaa — malvarmo

lengitura — malvarmumo

lentekwel malrapida, lanta

lentem — malrapide

leonkwo leono

lernizwo lerni

lerner — lernanto

lernikitaba — lernolibro

lerna — lerno

lerning — lernado

lerni-ney — dokta, sciplena

lerninesa — scipleneco

lesonkwo leciono

lestizwo flati

lesta — flato

lestinik — flatulo

letakwo letero

letakuta — koverto

fai leta — korespondi

letrakwo litero

levekwel malpeza, legxera

levifi (fa-leve) — malpezigxi

levifa — malpezigxo

levisi (mah-leve) — malpezigi

levisa — malpezigo

lexikonkwo vortaro

ley1inplas-kwel ilia, iliaj, ilian, iliajn

ley2syao «speco»

jen homo — jenley homaro

gaoley talim — supera instruado

liinplas-kwo ili

li-ney, ley — ilia, iliaj, ilian, iliajn

Bu es nu-ney, es li-ney. — Ne estas nia(j), estas ilia(j).

librekwel libera

libritaa — libero, libereco

librifi (fa-libre) — liberigxi

librisi (mah-libre) — liberigi

lifkwo folio

liftot — foliaro

lifi — foliumi

liflwosa — folifalo

liftizwo levi

ek-lifti plechas — levi sxultrojn

lifta — levo, levado

lifti swa — levi sin

liftika — lifto

ligi — ligi

ligi doga — ligi hundon

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки