Читаем Лирика полностью

В огне страстей дотла я сердце сжег.Искал я тщетно, годы не берег,Лишь под конец, вниманья недостойный,Истерзанный, пришел на твой порог.***Беда тому, чье сердце оскудело,Кто разлюбил, чья роза облетела.Ты говоришь: «Дозволь уйти!» О, небо!Кто разрешит душе покинуть тело?***Когда весною, благостью небес,Цветы покроют и поля и лес,Я на могильный холм приду в надежде,Что образ милой в лилии воскрес.<p><strong>Перевод</strong><emphasis><strong>Ю. Мальцева</strong></emphasis></p>Мир наш светом наполнен во все времена,Человеку в нем радость прозренья дана.Но его жадный разум постигнет лишь малость —Только отблеск над бездной без края и дна...Дышит пламенем солнце в безбрежной ночиДиск луны от него забирает лучи;Звездный свет по природе своей бесконечен,Но извечен и мрак — в этом мудрость ищи!***Во вселенной парит первородная мгла...Вспыхнет лучик сознанья, и жизнь потеклаЧерез призму сверкающего разноцветья;Судит разум о солнце по цвету стекла.» » *Некто задал вопрос: «Можно ль видеть творца?»Я ответил: «Начала в нем нет и конца...Для одних он — вселенная в вечном.движенье,Для других — жалкий образ чужого лица».***Бог всезнающий милость к тебе проявил:Сто заветных дверей пред тобой отворил.Только двери в свой мир показать отказался,Чтобы лоб ты случайно о них не разбил...***В бренном мире ты истины не обретешь,С грузом тяжких сомнений в могилу сойдешь.Знай, что истина неизреченной пребудет;Слово — только мираж, а мираж — это ложь!***Люди разным пророкам молитвы творят,Люди зло совершают и благо дарят.Все деяния их так похожи на хворостДля костра, на котором они же сгорят.Жадность губит людей и пороки плодит,Всяк богатство умножить свое норовит,Забывая, что в жизни он просто песчинка:Смерть подует, и прахом он будет покрыт.***Море тяжко вздыхает — клубится туман —Из тумана рождается туч караван;Вот они обнялись, с неба слезы роняя...Вновь дождливый поток морю скорбному дан.***Вы, как свиньи, в безделье живете, томясь,Либо молитесь, кары небесной боясь.Оглянитесь кругом... Мир так чист и прекрасен!Вы же видите в нем только похоть и грязь...***Нить бесценную жемчуга держишь в руках,Берегись, чтоб она не рассыпалась в прах...Жизнь твоя — это нить. Жемчуг меряет время.Мудрый тратит его лишь в достойных делах.***В мире скорби, где правят жестокость и ложь,Друга преданней книги едва ли найдешь...Затворись в уголке с ней — забудешь о скуке,Радость истинных знаний ты с ней обретешь.***
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература