Читаем Лирика полностью

В той долине изумрудной,Где лишь ангелы скользят,Замок дивный, замок чудныйВырос – много лет назад!Дух Царицы Мысли веялВ царстве том.Серафим вовек не реялНад прекраснейшим дворцом!Там на башне, – пурпур, злато,Гордо вились знамена.(Это было – все – когда-то,Ах, в былые времена!)Каждый ветра вздох, чуть внятныйВ тихом сне,Мчался дальше, ароматный,По украшенной стене.В той долине идеальнойПутник в окна различалДухов, в пляске музыкальнойОбходивших круглый зал,Мысли трон Порфирородной,А онаПела с лютней благороднойГимн, лучом озарена.Лаллом, жемчугом горелаДверь прекрасного дворца:Сквозь – все пело, пело, пелоЭхо гимна без конца;Пело, славя без границы,Эхо, тыМудрость вещую Царицы,В звуках дивной красоты.Но, одеты власяницей,Беды вторглись во дворец.(Плачьте! – солнце над ЦарицейНе затеплит свой венец!)И над замком чудным, славным,В царстве том,Память лишь о стародавнем,Слух неясный о былом.В той долине путник нынеВ красных окнах видит стройДиких призраков пустыни,В пляске спутанно-слепой,А сквозь двери сонм бессвязный,Суетясь,Рвется буйный, безобразный,Хохоча, – но не смеясь!

Перевод В. Брюсова (1924)

МОЛЧАНИЕ

Есть свойства, бестелесные явленья,С двойною жизнью; тип их с давних лет,Та двойственность, что поражает зренье:То – тень и сущность, вещество и свет.Есть два молчанья; берега и море,Душа и тело. Властвует одноВ тиши. Спокойно нежное, оноВоспоминаний и познанья гореТаит в себе, и "больше никогда"Зовут его. Телесное молчанье,Оно бессильно, не страшись вреда!Но если встретишь эльфа без названья,Молчанья тень, в пустынях без следа,Где человек не должен ставить ногу,Знай: все покончено! предайся богу!

Перевод В. Брюсова (1924)

ЧЕРВЬ-ПОБЕДИТЕЛЬ

Смотри! огни во мраке блещут(О, ночь последних лет!).В театре ангелы трепещут,Глядя из тьмы на свет,Следя в слезах за пантомимойНадежд и вечных бед.Как стон, звучит оркестр незримый:То – музыка планет.Актеров сонм, – подобье бога,Бормочет, говорит,Туда, сюда летит с тревогой,Мир кукольный, спешит.Безликий некто правит ими,Меняет сцены вид,И с кондоровых крыл, незримый,Проклятие струит.Нелепый фарс! – но невозможноНе помнить мимов тех,Что гонятся за Тенью, с ложнойНадеждой на успех,Что, обегая круг напрасный,Идут назад, под смех!В нем ужас царствует, в нем властныБезумие и Грех.
Перейти на страницу:

Все книги серии Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия