Читаем Лирика полностью

Лазурен, изумруден и лиловВ закатный час, в багряности сусальной,О море, твой изменчивый покров,Порою - взвихренный, порой - зеркальный;В годину старости печальнойЗову тебя в душе, простор морской, -Пусть нет к тому причины никакой.Для капитанов и для моряков -Один причал в воде глубин стоячей,Где спят они, наперсники веков,Забвения и горькой неудачи.Лишь для немногих все иначе,Когда взнесет валы простор морскойИ прогремит о них за упокой.Я грежу... Море - попросту вода,Окованная сумрачным экстазом, -Он, как стихи, приходит иногда,Уходит вновь, послушен лунным фазам.Но если слушать - с каждым разомБормочет все ясней прибой морской:Он лишь отлива жаждет день-деньской.Что есть душа? Чему она дана,Дана ли вообще, по крайней мере?Тревожна мысль, но истина темна.В пустой простор отворены ли двери?О греза, дай прийти мне к вере,Что если не внимать волне морской,То к сердцу снидут благость и покой.Вы, капитаны пролетевших лет,Вы, боцманы, - к которой смутной цели,Мелодии неведомой воследСквозь океаны кочевать посмели?Быть может, вам сирены пели,Но встречи не судил простор морскойС сиренами - лишь с песней колдовской.Кто посылал вам из-за моря весть,Тот все предвидел, несомненно зная,Что не один лишь зов богатства естьДля вас и не одна алчба земная,Но жажда есть еще иная -Желанье вслушаться в простор морскойИ вознестись над суетой мирской.Но если истину проведал я,Что суть одна и в вас и в океане,И мысль о вас - превыше бытия,А за пределом самой тайной грани -Душа, которую заранеВместить не в силах весь простор морской,К чему томлюсь сомненьем и тоской?Пусть в аргонавта превратится дух,Пусть ноше древней я подставлю плечиИ песне прежней мой внимает слух,Пусть донесутся звуки издалечеСтаринной португальской речи, -Ее от века слышит род людскойВ извечном шорохе волны морской!(Перевод Е. Витковского)<p>"Чуть брезжит в предвестье рассвета..."</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги