Читаем Лисао полностью

Почему ты не приходишь,Мой возлюбленный Владыка?Почему один ты бродишьПо пустынным островам?Ты взгляни, как я прекрасноПостаралась нарядитьсяИ в своей легчайшей лодкеПо течению плыву.Ты вели, чтобы на рекахНе вскипали бурно волны,Ты заставь их течь спокойноВдоль зеленых берегов.Жду с надеждой и тревогой,Ты ж, Владыка, не приходишьЯ, играя на свирели,Ей вручаю грусть свою.В лодке древнего ДраконаУплываю я на север,Я веду свою дорогуК водам озера Дунтин.Драгоценными цветамиЯ свою украшу лодку:Орхидея будет флагом,Ирис станет мне веслом.На Чэньян гляжу далекий,На его туманный берегИ, простор пересекая.Подымаю паруса.Паруса я подымаю,Но еще длинна дорога.За меня, вздыхая, плачетДева — спутница моя.Слезы катятся без счета,Как река, они струятся...С болью думаю смиренноО тебе, Владыка мой.И гребу веслом прекрасным,И другим веслом я правлю,И осенний лед ломаю,Что скопился на реке.Все идет не так, как надо,Все вверх дном пошло на свете:Будто лезу на деревья,Чтобы лотосов нарвать,Будто фикусы хочу яНа воде найти бегущей!Зря, видать, трудилась сваха —Разошлись у нас пути.Не была любовь глубокой,Раз легко ее порвать нам,Как на отмели песчанойНеглубокая вода.Не была сердечной дружба,Ты меня роптать заставил,Нету искренности прежней:«Недосуг», — ты говорил.На коне я утром езжуВозле берега речного,И по отмели песчанойВечерами я брожу.Птица спит на крыше дома,Быстрая река струится,Огибая стены храма...Где же ты теперь живешь?Яшмовое ожерельеЯ бросаю прямо в водуИ подвески оставляюНа зеленом берегу.И на острове пустынномРву душистую траву яИ хочу тебе, Владыка,С девой-спутницей послать.Время быстрое уходит,Не вернуть его обратно.Будь же милостив, Владыка,И назначь свиданья час!<p><strong>Владычице реки Сян</strong><a l:href="#n38" type="note">[38]</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература