Читаем Лишь в жизни мудрость познаём полностью

"Жизнь – это бесценный дар небес, которым нужно дорожить и наслаждаться в каждом дне. Любовь к Жизни – это то, к чему нужно стремиться всем, кто получил этот бесценный дар!"

Фантасмагория

Давай придумаем сказку,

В ней люди летают, как птицы,

Никто не использует маски,

У всех открытые лица.


Давай сочиним, будто все мы

Ничего про войну не знаем,

И у всех полноценные семьи,

И друг другу мы доверяем.


Давай представим планету,

Где нет страданий и горя,

Где счастье едят, как конфету,

А в радость ныряют, как в море.


Фантазия нам поможет,

Она не раз выручала,

Всё зло с Земли уничтожит,

Пусть жизнь начнётся с начала.

Осень жизни

Листвы палитра сказочно богата,

Душа любуется природы красотой.

В лучах рассвета, в зареве заката

Остановись, мгновение, постой!


Хочу вглядеться в многоцветье жизни,

Навек запомнить каждый яркий штрих,

Гербарий счастья собирать, шагая к тризне,

Слагая жизнь в красивый вольный стих.


И в музыке дождя я слышу голос,

Мне осень нежно шепчет: "Не грусти,

Похожа будет жизнь на спелый колос,

От сердца искренно ты всех людей прости".


За годом год неумолимо мчится,

Всё больше волосы сверкают серебром

Листвы ковёр мне под ноги ложится…

Вот так и я… уйду… когда-нибудь… с дождём…

Эпитафия

Друзья, я шёл по жизни не спеша,

Не торопясь достичь вершин и высшей цели,

Как вдруг, к финалу подошёл… едва дыша,

"Прости, Господь!" – сказать уста мои успели.


Прошу, друзья, не тратьте время в пустоту,

Любите жизнь, цените каждое мгновение,

Пусть ваше сердце излучает доброту,

Поверьте, жизнь пройдёт, как дуновение.


Живите в счастье каждый божий день,

Ищите радости причину даже в малом,

Чтобы в конце, завидев смерти тень,

Довольным быть своей судьбы финалом.

Мысли вслух

Жизнь ускоряет бег…

А мне хочется остановиться,

Смотреть, как падает снег,

Идти не спеша и молиться.


Грустить о минувших днях,

Мечтать о несбыточном чуде,

Мысль излагать в стихах,

Не думать о том, что будет.


Забыть про тревоги дня,

Забыть суету волнений,

Забыть, что я – это я,

Представить, что люди – тени.


Смотрю на пушистый снег.

Спокойно в душе и тихо.

А жизнь ускоряет бег…

Не поминайте лихом.

Душа поэта

ВелИка роль весны в душе поэта.

Не умаляю значимость других сезонов,

Но именно весной душа особенно согрета

Лучами пробуждения и ожиданьем перемен – циклонов.


Поэту важно жить всегда под впечатлением

От перемены цвета неба в дни апрельские.

Весенний гром наполнит сердце вдохновением,

Стихи польются над полями, перелесками.


КружИтся грациозно рифма в танце,

На голове её венок из первоцветов,

Величье красоты в её румянце…

Пусть круглый год цветёт весна в душе поэтов!

Сергей Коробченко



«Моя Жизнь – это моя школа. Путь к себе, своему самосовершенствованию и самопознанию.

Я принимаю в себе весь Мир, творю своё пространство стихами и поступками.»

Пути Судьбы

Я сам для себя мерило Добра,

И я же – мерило зла,

Иду я вперёд Путями Богов,

Которые дала Судьба.


Шагаю вперёд сквозь холод и лёд,

И труден бывает Путь,

Лежит предо мной его полотно -

Нельзя мне с него свернуть.


Нельзя отступать – легко здесь упасть,

Подняться же тяжело,

Ведь каждый мой шаг ведёт через мрак

Души, чтобы стало светло.


Иду через боль, встречаю Любовь,

Сквозь тучи я вижу Свет,

Я вижу Пути, и надо идти,

Найти для себя ответ.


Пройти и узнать, понять и принять,

Всё лишнее отпустить,

Себя испытать и Правду познать,

И новую Песнь сложить.


Чтоб жить и любить и Мир изменить,

Исполнить свои Мечты,

Пройти все Пути и Счастье найти,

Судьбы написав листы.


Величие зла и вечность Добра

Измерив в своём Пути,

Приму я их Смысл, пройдя через Жизнь,

Позная Огонь Любви.

Навстречу Судьбе

Всё течёт, и всё меняется,

Всё болит и исцеляется,

Заживают наши раны,

Лишь на Сердце ноют шрамы.


Остаётся боль утраты,

И уходят дни и даты,

Тает Время, словно дым,

Но бегу я в ногу с ним.


Я бегу, я жив и есть,

Я сегодня, и я здесь,

Вновь зовут меня Пути,

По которым мне идти.


Я иду Судьбе навстречу,

Каждый день и каждый вечер,

Я пройду свои Пути,

Знаю – Вечность впереди.


Всё течёт и изменяется,

Все болезни исцеляются,

Заживают наши раны,

Зарастают Сердца шрамы.

Сценарий Судьбы

Не ропщите на Судьбу и не лейте яда,

В этом Мире для всего есть своя награда,

В этом Мире каждый Путь нас приводит к Цели,

И не жди, что будет так – просто надо верить.


Ты не жди, что будет всё так, как ты захочешь,

Каждый правильный твой шаг – станет Путь короче,

Всё придёт, и всё уйдёт – будет всё, как надо,

Никогда не унывай и не жди награды.


Ты не жди – иди вперёд, добиваясь Цели,

Ветер пусть и дождь в лицо – надо только верить,

Верить Богу и в себя, знать, что всё возможно,

Если он ведёт тебя, то осилить можно.


Выбирай свою Судьбу и пиши сценарий,

Ошибёшься – ничего, можно всё исправить,

Будут трудности в Пути – их преодолеешь,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия