Читаем Лицом к лицу полностью

- Не буду перечислять всех его экс-жен. Упомяну только некоторых, с кем его видели. Это номера Третий и Четвертый. Третьей была миссис Арден Влитленд, по прозвищу Пампушка, подавшая на развод с Хендриксом Б. Влитлендом, банкиром, ради брака с Армандо. Этот брак распался после шумного скандала в Ньюпорте, когда одна часть собравшихся гостей едва успевала уворачиваться от падающих хрустальных подвесок с раскачивающихся люстр, а другая разносила вдребезги все остальное, доступное разрушению, в том числе две оригинальные работы Пикассо. Четвертой же была дамочка из Бостона, допившаяся в конце концов до чертиков Деффи Дингл. Она поступила во вспомогательную службу противовоздушной обороны и четыре года не прикасались к спиртному. Затем Армандо частенько видели в бостонских кабаках, где он закупал водку и мартини целыми ящиками - все для бедняги Деффи, я уверен.

- Славный малый! - пробормотал Берк.

- Просто чудо! - кивнул Кипли.

- Значит: Хаппенкляймер, Пампушка, Деффи, - перечислил Эллери. - Три бывших супруги. Полагаю, ими список не ограничивается, Кип?

- Да, кое-что я приберег напоследок.

- Я весь внимание! - оживился Эллери.

- Секретарша Джи-Джи, - сказал Кипли. - Как там ее зовут? - Джин Темпль.

- Да ну! - изумился Берк.

- Вот тебе и ну! - скривился Эллери. - Пахнет жареным... Ведь он мог запросто погореть на этой связи! Или он совсем ошалел? Прямо под носом у Глори!

- Не волнуйтесь, он мастерски проворачивал такого рода аферы. У него просто звериный нюх на опасность и он умеет ловить подходящий момент. Естественно, что он и место с умом выбирает - с Джин Темпль они встречались в одном укромном местечке недалеко от города. Встречались нечасто, так что только такой прожженный охотник за сплетнями, как я, смог пронюхать об этом.

- А я еще не видел этой Темпль. Она что, хороша собой?

- Да нет, просто пара сисек, к которым присоединено положенное количество рук и ног. Физиономия - как яйцо всмятку. В общем - клуша, ничего особенного.

- Бедные европейцы! - вздохнул Эллери. - Они до сих пор не могут понять, отчего у американок бюст растет как на дрожжах. А кто еще у него был?

Репортер усмехнулся:

- До конца далеко!

- Тогда я лучше буду записывать, - Эллери достал блокнот и ручку.

- На всякий случай стоит упомянуть некую актриску по имени Роберта Веет. Берк слегка побледнел.

- Тут никакой материальной выгоды - она бедна, но молода и недурна собой. Полагаю, даже нашему "графу" порой хочется отдохнуть душой и потрахаться по-человечески. Но их не видали вместе уже шесть или семь месяцев. Видимо, тут давно все кончено. - Эллери обменялся с Харри Берком многозначительными взглядами.

- Что такое, я сказал что-то не так? - забеспокоился репортер.

- Все в порядке, - ответил Берк.

Черные глаза Кипли подозрительно сузились:

- Вы что-то скрываете от меня? Мы так не договаривались!

- Да, - сказал Эллери. Берк явно страдал. - Но, Кип, мы не имеем права открывать чужие секреты! Тем более что отношение Роберты Вест к нашему случаю ясно и не требует уточнения. Кто там дальше?

Репортер коротко пометил что-то в записной книжке у себя под подушкой. Спасибо, шеф, из официальных источников мне этого узнать не удалось... Спасибо за намек. Дальше идет Марта Беллина.

- Оперная певица?

- Она самая. Беллина, кажется, лучшая подруга Джи-Джи. Армандо внешне также всячески демонстрировал к ней чисто дружеское расположение. Так что если ситуация и не совсем удовлетворяла Марту, она предпочитала держать язык за зубами.

- Невероятно! - пробормотал Берк.

- Марта Беллина, - записывал Эллери. - Кто следующий?

- Ее личный доктор.

- Чей доктор? - вскинул глаза Эллери.

- Джи-Джи.

Эллери изумленно поднял брови. Кипли расхохотался:

- Если Армандо вдобавок еще и педик - то пока тайный. С мальчиками его пока не засекали ни разу. Доктор Меркелл - женщина, Сьюзен Меркелл, врач.

- Та самая врач-ларинголог с Парк Авеню, столь популярная среди богемы?

- Та самая. Замужем не была. Женщина статная, красивая - вылитая графиня или что-нибудь в этом же аристократическом роде. Армандо оставалось только симулировать кашель, отправляться на прием и подолгу задерживаться в ее кабинете для подробного осмотра. И каждый раз, насколько мне известно, именно доктор подвергалась детальному осмотру, а не пациент.

- Откуда вы только выгребли всю эту грязь? - с омерзением поморщился Харри Берк.

- Разве я сую нос на вашу профессиональную кухню, Чарли? - дружелюбно улыбнулся репортер. - Затем следует некая толстуха под вуалью.

- Что такое? - воскликнул Эллери.

- Его встречали в обществе пухлой девицы в неизменной фиолетовой вуали. Такой плотной, что лицо разглядеть невозможно.

- Всегда под вуалью?

- Всегда.

- Сколько ей лет?

- Кто может сказать в наше время, сколько бабе лет, если не видел вблизи ее физиономии? Даже когда небеса поколеблются и все в мире пойдет прахом, эти чертовы ведьмы останутся такими же!

- А какие волосы у этой дамы под вуалью?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература