20. Помнишь совет № 12, вернее, лирическое отступление к нему? Вернись-ка туда. Язык состоит не из слов, он состоит из целых фраз, которые мы повторяем в готовом виде, не задумываясь. Их много. Но не так уж много. Их ещё называют фразами-оправами. Подробнее о них смотри в книге Като Ломб «Как я изучаю языки». Подставляя в пару тысяч фраз-оправ несколько десятков тысяч слов, получаем гигантское количество сочетаний. Причем в живой человеческой речи они используются далеко не все. Первый шаг к овладению этим богатством – учить фразы-оправы и пользоваться ими. Это решает на первых порах задачу практического общения и помогает преодолеть страх перед новым языком.
21. Не знаешь, как сказать?.. Да, тяжелый случай. Что же делать? Постарайся подобрать несколько вариантов решения этой экзистенциальной (в смысле, роковой, то есть, судьбоносной) проблемы.
22. И где же твой список решений? Не написал? Предпочел просто читать дальше? Ну и глупо.
23. Дальше – для тех, кто поработал сам, то есть составил список различных вариантов действий в ситуации «не знаю, как сказать». Давайте сверим наши списки.
24. Итак, не знаешь, как сказать?..
• Скажи как-нибудь. По реакции собеседника поймёшь, попал или нет.
• Спроси у того, кто знает. Тут иногда получается забавно: спрашиваешь у немца, как сказать что-то по-немецки, а он и не знает. Потому что, когда ему надо, он говорит, не задумываясь.
• Не говори то, что хотел сказать. Говори другое, то, что можешь. Поверь, ты можешь немало. Используй те слова и выражения, которыми уже владеешь. Именно так ты поступаешь, когда говоришь на родном языке – не обольщайся, его ты тоже знаешь не в совершенстве.
• Или так: не говори. Покажи. Жестами, как в том анекдоте. И твой собеседник сам тебе всё скажет, как миленький. Почему? Да потому, что он станет проверять словами, понял он твои жесты или нет!
• Твои предложения?..
25. Немного о произношении. Оно должно быть таким, чтобы тебя поняли. И формируется произношение, когда слышишь говорящих и подражаешь им. Не стремись к совершенному произношению, но, если любишь язык, который учишь, старайся говорить на нём, а не на родном языке иностранными словами. Не забывай, что в иностранном нет практически ни одного звука из твоего родного языка. В лучшем случае звуки могут быть похожи.
Учимся читать
26. Учишься читать? Советую такой порядок действий:
• слушай текст или диалог, повторяй за диктором, добейся, чтобы все звуки стали для тебя ясны, чтобы ты их не путал, и текст в твоем исполнении не очень отличался от того, что ты слышишь с кассеты или от преподавателя;
• слушай снова и теперь смотри при этом в печатный текст, то есть слушай и смотри, как это пишется. Если понимаешь смысл, то воспринимай его ушами, глаза пусть только следят за узором букв;
• теперь «читай», то есть повторяй услышанное, повторяй на слух, глядя при этом в печатный текст; не пытайся считать слово с листа: на листе только записано то, что ты слышал; так вот, что слышал, то и повторяй. А глаза пусть еще и еще раз запоминают, как это пишется;
• потренировавшись, осторожно переходи к чтению текстов, которых ты раньше не слышал, при этом читай – как? – правильно, вслух;
• постепенно переходи и к быстрому чтению, не шевеля губами; надо научиться и на иностранном языке схватывать информацию быстро (подробности в курсах скорочтения); но это только после того, как престанет вызывать трудности чтение вслух.
Ещё раз: язык – это то, что звучит. Мы записываем то, что говорим и слышим, а не наоборот. Устная речь первична. Пренебречь эти советом можно, если учишь, например, латынь. Но душа языка – в звуке. Поэтому я бы для всех языков, даже для древних, сделал аудиокурсы.
Но ведь, с другой стороны, устная речь – это не произнесённая вслух письменная, а письменная – не записанная устная. Письменный текст у тебя весь перед глазами. Это раз. Его в принципе можно читать и не зная, как он произносится, это два. Он весь – большой контекст, это три. Подсказка для понимания одного слова или выражения может находиться где угодно в тексте и представлять собой другое слово или выражение. Все части связаны друг с другом, для понимания важно установить эти связи, и нет никакой необходимости читать текст «линейно», от начала к концу. Это четыре. Текст связан с другими текстами, создающими большой контекст. Чем больше знаешь других текстов – на любых языках – тем легче понять именно этот. Это пять. Если к тексту заданы вопросы, они не затрудняют понимание, а, наоборот, помогают понять. Любой «методический аппарат» к тексту создан для того, чтобы тебе было легче, и этим нужно пользоваться. Это шесть.
27. Учишься писать? Придумай сам порядок действий на этот случай. (Проницательный читатель вернулся к совету № 26.)
Но ведь писать – значит создавать на языке собственные тексты! Непременно пытайся делать это. Пиши коротенькие рассказы обо всяких глупостях. Или не о глупостях. Бессмыслицы. Стихи. Душа языка и твоя душа хотят подружиться. Дай им шанс!
Ошибки и стратегии