— Конечно, очень легко заставить господина дю Портая вернуть вам вашу жену.
— Я никогда не увижу ее, я никогда больше ее не увижу!
— Напротив, раз его заставят вернуть вашу...
— Нет, мой друг, я думал об этой несчастной женщине...
— Сударь, я вижу, вы все тот же, женитьба не изменила вас. Но позвольте мне, в свою очередь, задать вам несколько вопросов. Насколько я могу судить, вы почти поправились.
— Надежда вскоре увидеть мою Софи...
— Да-да, вашу Софи и потом эту несчастную женщину...
— Маркизу? Уверяю вас, я вовсе не намерен разыскивать ее. Правда, иногда невольно думаю о ней, но это потому, что...
— О шевалье, я вас понимаю, человек не управляет своими мыслями, и вежливый юноша всегда помнит доброту красивой и молодой женщины, просветившей его.
— Розамбер, вы как всегда шутите. Скажите лучше, не слышали ли вы случайно о маленькой Жюстине?
— Как, горничная тоже дорога вам? Ах да, ведь она ваша воспитанница! Но мне помнится, вы говорили, что Ла Жёнес...
— Нет, на сей раз, Розамбер, я неправ, не будем говорить о Жюстине.
— Хорошо, мой дорогой Фоблас, поговорим лучше о призраке.
— Да, Розамбер, как вы находите мое привидение? Не странная ли женщина? Она никогда не говорит ни слова, а между тем ведет себя так мило. И каким надо быть демоном, чтобы проникать ко мне бог весть как?
— Фоблас, он бывает у вас каждую ночь?
— Нет.
— Нет?
— Но как раз сегодня я его жду.
— Тем лучше, мы раскроем чудесную тайну. Мы узнаем все. Одна беда: в гостинице я не ужинал, а писал письма. Шевалье, я умираю от голода.
— Погодите, я скажу Жасмену.
— Поднимать шум в доме? Не надо. Мне кажется, моя карета еще не уехала, в ней должно быть что-нибудь съестное, я никогда не отправляюсь в дорогу без припасов.
Он ушел и через несколько мгновений вернулся с половиной пулярки и бутылкой вина.
— Я принес два стакана, — сказал он, — потому что хочу, чтобы вы составили мне компанию.
— Здесь?
— Да, в этом саду. Шевалье, нам нужно поговорить, а вашей комнате я не доверяю. И прежде всего, мы выпьем за здоровье Аделаиды, о которой вы спросили меня всего один раз.
— Ах, моя дорогая сестра, я так ее люблю! Как ее здоровье?
— Хорошо, очень хорошо. Она становится все прелестнее и прелестнее. Перед отъездом из Франции я не мог устоять перед желанием проведать ее. Прелестное создание, до чего горе ее красит! Как она страдает, не видя ни отца, ни брата, ни подруги. Фоблас, выпьем за ее здоровье, выпьем, мой друг; я знаю, это не очень прилично, но ведь мы в деревне и к тому же приезжие. Возьмите кусочек, вы же знаете, я терпеть не могу есть в одиночестве.
— Розамбер, я рад вас видеть. Но почему мы сидим в саду? К чему вся эта таинственность?
— Иначе мне не удалось бы поговорить с вами наедине. Барон, который уже перехватывал мои письма к вам, завладел бы мною раньше вас и непременно попросил бы изменить истине согласно его видам.
— Вы правы!
— И неужели вы думаете, что ваше привидение не беспокоит меня? Фоблас, за здоровье Софи!
— Друг мой, вот уже месяц я не пил вина. Я захмелею.
— За здоровье Софи вы не можете отказаться!
— Ну, за Софи! О моя милая кузина, не в первый раз ты заставишь меня потерять рассудок. Розамбер, ужасно крепкое вино! Розамбер, что вы скажете о незнакомце, который во время свадьбы...
— Право, не знаю, что и подумать. Поговорим лучше о вашей новой возлюбленной, об этой ночной красавице, которая так бессловесно любит вас. Фоблас, как вы думаете, она хорошенькая?
— Красавица, мой друг!
— Что вы?! Женщина, которая боится дневного света!
— Я уверен, что она красавица.
— Ну, он влюблен и в эту!
— Влюблен? Нет!
— Фоблас, держу пари, что она дурнушка!
— Ставлю сто луидоров на то, что она прелестна!
— Идет, на сто луидоров.
— Отлично, граф. Но как же я ее увижу? И потом вы, значит, положитесь на мой вкус?
— Что ж, охотно. Хотя мне не меньше вашего хочется на нее посмотреть... С тех пор как вы написали о вашем приключении, я сгораю от любопытства. Мой доблестный шевалье, здесь ваш брат по оружию, позвольте ему протянуть вам руку помощи. Фоблас, давайте поднимемся в вашу комнату без шума и без света. Вы, не говоря ни слова, быстро ляжете, я спрячусь в коридоре. У меня есть потайной фонарь, которым я воспользуюсь, когда понадобится, и, если ваше привидение не обладает волшебной силой, мы увидим его лицо. Шевалье, еще один тост: вы кое-кого забыли.
— Да, прелестную маркизу.
— Верный супруг! Я так и знал, что вы обойдетесь без подсказки. Ну, давайте еще по капельке за маркизу!
— Вы смеетесь, мой друг!.. Она такая прелестная женщина... Наливайте до краев!
Теперь, когда я хладнокровно рассказываю вам, справедливо раздраженный читатель, об этом