Читаем Люди идут по дороге полностью

Он не шарамыжник, он купец.У него деньжищ навалом.Я летела птицей под венец.Пряник на ходу жевал он.Розы ставлю, астры на столы.А в душе — полынь, репейник.Ой, браслеты словно кандалы,Ожерелье — как ошейник!Я сижу, как дура, у окна.Хоть бы уж сосед пришёл бы!Мой опять уехал. Я одна.А ему что в лоб, что по лбу!Ой, проходит юность! Дни летят!Холодна земля сырая!Тучи, как солдаты, встали в ряд,А вдали гармонь играет.Там моя деревня, там родня,В конуре кобель костлявый,Там мой друг Петруха ждёт меня,А я кофе пью с какавой!К чёрту ожерелье и купцаС бородой колючей к чёрту!Я в ночную мглу сошла с крыльца,И сквозняк щекочет морду.Плачу, полгорбушки на ходуВ тощую засунув торбу.Ветер. Волки воют. Я иду.А ему что в лоб, что по лбу.Кругаля дала — опять скребётПо́ сердцу тоска кинжалом.И гадюкой серой жизнь ползёт,И добра в дому навалом…1988

«Эй, народ честной…»

Эй, народ честной,Люди добрые,С нами вместе пойПесни бодрые.Эй, помощнички,Ну-ка, в очередь —Остры ножикиКровью потчевать!Наш короткий сказ —Вешай, режь, руби!Третьи сутки казнь —Аж в глазах рябит!От заплечных делСпины ломит нам,И душа, и телоВ оскоминах!Где твой мил-дружок,Красна девица?Вон, у плахи лёг —Чуть шевелится.Жги его, руби,Бей, чего теперь?И, как в проруби,Пропади в толпе!Знай, за что даютЗлато-се́ребро,Рожу с кожеюСдёрни с черепа —Камни-яхонты,Бархат-шёлк, что хошь,Одним махом тыВ сундуки сгребёшь!Эй, мальчоночка,Гни врага к землеИ тихонечкоПодтолкни к петле.Ты один живойСын у маменьки,В нечестивца свойТоже камень кинь!Голый-босый ты,Хмель в головушке,Выпей досытаВражьей кровушки,Ну-ка, дай ещёВ темя, в край виска,Раззудись, плечо,Размахнись, рука!Торопись, топор,Поспешай, петля!Кто убивец-вор,Пой, пляши, гуляй!Всех смутьянов в гроб —С вашей помощью!Я мозги сквозь лобСапогом ищу!Эй, ты, старый хрыч,Не увиливай,Ты не хнычь,Ты петли намыливай!Больше, милый мой,Силы-резвости,Зубы выломайЗверю-нехристю!Где твой мил-дружок,Красна девица,У чужих сапогВ струнку стелется,У царя-отцаПод ботфортоюОгрызаетсяРваной мордою!Завтра кровь рекойХлынет сызнова,Докажи, что свой —Вздёрни ближнего!Не разлей-водаС государем мы,Всласть живём, когдаПахнет жареным.Эй, народ честной,Люди добрые,С нами вместе пойПесни бодрые.Государю в смехБей, свои своих,Вон, сначала тех,А потом других!Пусть местами насПоменяет царьИ от скуки вразОклемается.Не повывелисьЛюди с крепким лбом,Возле виселицВместе в пляс пойдём.Вам и нам почёт,Ну-ка, прочь, тоска,Развернись, плечо,Размахнись, рука!1984

«Кошки, псы дворовые…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия