Читаем Лиза и Гарри в Закартинье – 2 полностью

Он залез на камни и попытался выбить стеклянное полотно небольшим камнем. Стекло оказалось очень толстым. Оно не только не разбилось, но на нём даже не появилось какой-либо мелкой трещины. Тем временем Лизе пришла в голову очередная идея, и она сказала:

– Может, надпись на двери – это зашифрованное послание тем, кто оказался в лабиринте?

– Ты знаешь арабский язык? – тонко усмехнувшись, иронично поинтересовался Гарри.

К сожалению, арабским языком Лиза не владела. И вдруг случилось чудо. К тому моменту Гарри уже не стоял на камнях, а сидя бил по стеклу мелким камнем с заострённым концом. Для большего удобства он держался одной рукой за дверную ручку. Когда в очередной раз Гарри отвёл руку назад, чтоб размахнуться и ударить по стеклу, дверное полотно внезапно стало сдвигаться в сторону. Гарри спрыгнул на пол. Как заворожённые, дети смотрели на стеклянное полотно, которое исчезало внутри железного каркаса, постепенно углубляясь в стену. Дверь оказалась с сюрпризом.

Конечно, есть много видов раздвижных дверей. Но в лабиринте раздвижным оказалось только стеклянное полотно. А для того, чтобы полотно начало сдвигаться в сторону, нужно было нажать на железную кнопку. Она находилась под дверной ручкой. Очевидно, Гарри случайно нажал на эту кнопку, когда отведя свою руку назад, покрепче ухватился за ручку двери. Обрадованный Гарри опять залез на камни, чтобы спрыгнуть на ту сторону и помочь спуститься Лизе. Но оказалось, что за дверью также были навалены камни. Поэтому Лиза сама легко поднялась и спустилась. Между тем Гарри не забывал о правиле одной руки. Поэтому, оказавшись по ту сторону двери, он в первую очередь опять взялся правой рукой за стену. А Лиза, обнаружив с обратной стороны двери кнопку под ручкой, нажала на неё. Стеклянное полотно вновь заняло прежнее место. Гарри весело сказал:

– Мы смогли это сделать!

– Похоже, строители лабиринта хотели нас запутать? – со смехом предположила Лиза.

– Посмотрим, кто кого? – с азартом ответил Гарри.

Развернувшись, дети обнаружили перед собой невысокую стену из красного кирпича. Она была построена поперёк прохода и выглядела, как забор высотой полтора метра. Но между ограждением и левой стороной прохода был зазор – шириной примерно 60 сантиметров. Ребята зашли за ограждение и увидели на расстоянии 60 сантиметров следующую стену. Она отличалась от первой стены тем, что у неё зазор находился с правой стороны. Тогда у Гарри появилось предположение, что эта часть лабиринта сделана в форме зигзага. Он не ошибся. Ради интереса Гарри с Лизой стали считать стены, которые они обходили на пути к своей цели – выходу из лабиринта. А проход, сделанный в форме зигзага, не заканчивался.

Уставшие дети уже шли, не поднимая головы. Очень хотелось пить и есть. Тем не менее Гарри продолжал монотонно бубнить себе под нос:

– Семьдесят шестая стена. Семьдесят седьмая…

Но вдруг Лиза его прервала:

– Что за шум, Гарри? – спросила она, и сама же ответила на свой вопрос: Это вода!

Гарри удивлённо вскинул голову. Проход, сделанный в форме зигзага, закончился, и дети оказались в одном любопытном помещении. Это был зал овальной формы со сводчатым потолком, с нишами в стенах и аркой напротив того места, где остановились Гарри и Лиза. Что было интересно, ниши располагались практически вплотную друг к другу. И, что ещё интереснее, в каждой нише находилась вырезанная из чёрного базальта голова того или иного животного. Там были головы льва, тигра, рыси, дикой козы, медведя, лисицы, волка, кабана и других зверей. Из их раскрытой пасти весёлой звонкой струйкой стекала вода на гладкие камни, которыми был выложен пол под фонтаном. Точнее, в этой комнате было два фонтана. Они занимали собой стены по обе стороны от арки.

Гарри с Лизой с радостью подставили свои ладони, сложенные лодочкой, под струю воды. Когда они утолили чувство жажды, Гарри с сожалением заметил:

– Вода – это хорошо! Но я не отказался бы сейчас от корочки чёрствого хлеба.

– Как я могла забыть? – всплеснула руками Лиза. – Добрый старина Уэйн дал нам в дорогу тосты с козьим сыром, – и с этими словами она вынула из рюкзака корзинку с тостами.

Беглецы сели на каменный бордюр у фонтана по левую сторону от арки. Хотя, памятуя о правиле одной руки, Гарри предлагал девочке перейти на правую сторону. Но Лизе очень понравилась величественная голова льва, из пасти которого они пили воду. Ей захотелось быть поближе к этому фонтану. Конечно, Гарри пошёл навстречу своей подружке.

– Ничего вкуснее я в жизни не ел! – откусив кусочек немного подсохшего тоста, воскликнул Гарри и сам себе пообещал: Когда мы вернёмся в Бертли, я больше не буду отказываться от блюд, которые готовит миссис Олдридж.

– Ешь, пожалуйста, – придвигая корзинку к Гарри, сказала Лиза. – Я уже поела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей