— Твоему отцу, — закончил Северус, когда до него дошел весь ужас этой фразы. И почему он считал, что Альбус не станет делать такую невероятную глупость, как отдавать эту мантию этому ребенку именно сейчас? Это может привести к стольким неприятностям, что один их подсчет вызывает головную боль. Честное слово, Альбусу следовало предвидеть их.
— Ага. — Мальчик стащил с себя эту ненавистную мантию, скомкал ее и покраснел. Но Северус мог видеть его глаза: мальчик не злился на него, но… был смущен. — Откуда вы знаете? В смысле я даже не знаю, кто мне прислал ее. В записке говорилось только, что она папина и что я должен использовать ее с умом.
Северус усмехнулся:
— Ты надел на себя одежду явно магического происхождения, не зная, кто тебе ее прислал?
— Нет, сэр! — возразил мальчик. На его лице вдруг отобразилась обида, словно Северус зря считает его настолько безрассудным. — То есть, э-э-э… надел, да, но я использовал все заклинания, которые я и Тедди применяли к лягушкам. Мантия не проклята. Я проверил.
Подняв одну бровь, Северус холодно произнес:
— Ты, конечно же, знаешь, что проклятия для тканей существенно отличаются от тех, которые используют на съестном?
— Я… Что?
Покачав головой, Северус мягко посмеялся и наконец сжалился над мальчиком, впустив его к себе, чтобы он не стоял больше в холодном коридоре. Гарри не в первый раз входил в его личные комнаты: рассматривать фотографии здесь было намного удобнее, нежели на твердых стульях в кабинете. Он тут же занял свое обычное место на потертом коричневом диване перед камином и со смущением посмотрел на Северуса. Заказав мальчику какао и дождавшись, когда домовой эльф приготовит его, Северус повторил:
— Съестное. То, что употребляют. В качестве пищи, — объяснил он мальчику, но тот по-прежнему не понимал его. — Еда.
— А-а! — Поттер робко улыбнулся и с наслаждением отпил какао. — Да, знаю, сэр. У меня же есть одна из главных книг, которые мы берем из библиотеки, и многие заклинания трансфиг… трансформ… короче, транс-что-то-там, если изменить или добавить хотя бы слово. Тедди и я…
— Мы с Тед… — прервал он, а затем прочистил горло. — Мы с Теодором.
От этого исправления Поттер взглянул на него широко распахнутыми глазами, поморгал и глупо улыбнулся:
— Мы с Тедди попробовали несколько, пока он не уехал. Они оказались ужасно полезными.
Северусу захотелось улыбнуться, но вместо этого он сделал глоток чая.
— Представляю себе. Чью еще щедрость ты ощутил на себе сегодня утром? — Северус снова усмехнулся смущению Поттера, довольный что еще на чуть-чуть пополнил его скудный словарный запас. — Кто еще подарил тебе что-нибудь?
— О! Милли подарила перчатки для квиддича, Тедди подарил книгу, как и вы, сэр, только по заклинаниям. Хагрид подарил флейту, думаю, он сам ее вырезал! — Поттер был поразительно воодушевленным, и Северус вспомнил, что Хагрид, по словам мальчика, стал ему первым другом в Магическом мире. Хорошо, Хагрид сумел расположить мальчика к себе. — И, эм, Гермиона подарила мне еще шоколадных лягушек. У меня теперь полная коллекция карточек. Но у меня где-то шесть с профессором Дамблдором.
Северус кивнул, подтвердив (а затем пояснив свои слова), что директор и в самом деле вездесущ. Про подарки от родственников он даже не стал спрашивать: все, что Северус знал об их отношении к Гарри, говорило само за себя.
Со все еще искрящимися счастьем глазами Гарри продолжал болтать о своих подарках, не раз вставляя благодарности Северусу за книгу. А когда мальчик допил какао, Северус проводил его до выхода из своих комнат, наказав напоследок поесть сегодня что-нибудь помимо сладкого и, сообщив, что завтра они начнут уроки окклюменции, порекомендовал хотя бы заглянуть в книгу Китинга, особенно в алфавитный указатель. Он не стал говорить мальчику, что спрятал там две фотографии Лили: ему не хотелось, чтобы на него вновь полился поток благодарностей.
Впрочем, мальчик снова сказал:
— О, спасибо! Чуть не забыл.
Одарив его очередной робкой улыбкой, Гарри достал из книги небольшой, тонкий конверт и вручил его Северусу. Некоторое время пожевав губу, Гарри произнес:
— Вам сначала надо ее увеличить. Извините, это скромный подарок. Счастливого Рождества, профессор.
Затем он умчался прочь. Озадаченный, Северус встал как вкопанный, слушая, как с тихим звуком закрылась дверь, прежде чем до него дошел смысл произошедшего. Поттер сделал ему подарок.
Поттер сделал ему подарок.
Поттер сделал ему подарок.
Вот уж чего он не ожидал. Впрочем, немного поразмыслив, он понял, что нечто подобное ожидать от этого мальчика стоило. Жест был в его духе. Такой же, как этот добрый, забавный, скромный, бескорыстный, нуждающийся в заботе маленький мальчик. Он был во многом похож на Лили, вплоть до редких вспышек злости. О, в какой ярости она была, когда в школе им порой приходилось сталкиваться с несправедливым отношением к магглорожденым (как она) и полукровкам (как Северус)! Он внезапно вспомнил о ее первом подарке и бросился в спальню, чтобы найти, отчаянно желая вновь увидеть почерк Лили.