Читаем Лучшие анекдоты о главном полностью

– Конечно, ведь косточки от яблок повышают интеллект!

Блондинка в недоумении:

– Это как?

– А вот вы купите и узнаете, 200 рублей за десяток.

Блондинка купила десяток, съела и говорит:

– Блин, я ведь за 200 рублей могла 10 кг яблок купить, а там много косточек.

– Вот видите, сразу поумнели.

– Действительно, ДАЙ ЕЩЕ ДЕСЯТОК!

* * *

Приехали в армию новобранцы. Их ведет комвзвода по полигону, где прыгают с парашютом, и говорит:

– Видите, вон там самолет кругами летает?

Те рты открыли:

– Да, да.

– А вон, видите, группа выпрыгнула. Летят, летят, вот парашюты раскрыли на высоте 1000 метров, летят, летят, вот упали, побежали. Эти солдаты по полгода отслужили, и вы такими будете. А вон, смотрите, из того же самолета вторая группа выпрыгнула. Летят, летят, вот парашюты раскрыли на высоте 500 метров, летят, летят, упали, побежали. Это наши солдаты, они по году отслужили, и вы такими через год будете.

Те еще больше рты раскрыли:

– О-о-о-а-а!

– А вон, смотрите, из самолета третья группа выпрыгнула, летят, летят, летят, летят, упали, побежали! Видели?

– Да.

– Так это наши дембеля понтуются!

* * *

Звонок в турагентство:

– Я хотел бы отдохнуть…

– Какой суммой вы располагаете?

– Ну, рублей 500.

– Отдыхайте!

* * *

Два альпиниста наконец-то влезли на вершину Эвереста. И один, вытирая пот с лица, спрашивает другого:

– Ну как, у тебя получилось с тем обменом квартиры?

– Да я что псих – пятый этаж без лифта?!

* * *

Сейчас такое время, что уже в магазине начинаешь задумываться, а нужны ли тебе эти помидоры по 300 рублей, может, лучше что дешевле купить… Манго там, например…

* * *

В Берлине тетка нашла кошелек с тыщей евро. Традиционные немецкие порядочность и щепетильность не позволили ей присвоить чужое. Тетка позвонила по номеру телефона, найденному в бумажнике, и предложила вернуть кошелек за вознаграждение в сто евро «плюс 20 евро транспортные издержки».

Но пенсионер, потерявший кошелек, оказался еще порядочнее и щепетильнее. Он сообщил в полицию, и тетку арестовали в момент передачи кошелька за вымогательство. Два цивилизованных человека в правовом государстве всегда найдут общий язык…

* * *

– Здравствуйте, а где тут у вас принимает уролог и окулист?

– А что у вас?

– Да не пойму – то ли я дальтоник, то ли моча синяя…

* * *

– Вовочка, ты в каком классе учишься?

– В эконом-классе.

– Как это?

– В нашем классе у всех простые родители.

* * *

Один предприниматель интересуется у другого:

– Как тебе удалось добиться того, что твои сотрудники никогда не опаздывают?

– Очень просто: у меня работает 30 человек, а мест для парковки всего 20.

* * *

Разговор двух приятелей:

– Прикинь, у меня дома мышь над кошкой издевается!

– Как это?

– Да сыр в мышеловке валерьянкой мажет.

* * *

Вовочка спрашивает:

– Мама, а как я появился?

– Мы тебя в капусте нашли.

– А моя сестренка как появилась?

– А ее мы нашли в розе.

На следующий день Вовочка заходит в комнату к родителям и, застав их за интересным занятием, говорит:

– Ну что, садоводство в самом разгаре?

* * *

Едут по Австралии биолог, физик и математик. И видят на лугу пасется черная овца.

Биолог:

– Смотрите, в Австралии обитают черные овцы.

Физик:

– Нет, в Австралии обитает как минимум одна черная овца.

Математик:

– Нет, господа. В Австралии обитает как минимум одна овца, и как минимум с одной стороны она черная.

* * *

– Ты вообще чем занимаешься?

– Людей достаю.

– А они?

– Они орут.

– А морду еще не били?

– Нет, пока. Я акушер в роддоме.

* * *

Когда-то, в молодости, моя жена была умной и умела, при необходимости, включать дуру. Но однажды выключатель обломился во включенном положении, и тут понеслось…

* * *

Переписка в чате:

– Опиши себя!

– Кости, мясо, полведра крови и веселые задорные глаза.

* * *

Учитель пишет на доске цветными мелками.

Голос из класса:

– Голубым не видно! Учитель:

– Пускай пересядут!

* * *

Учительница:

– Вовочка, назови будущее время глагола «украсть».

– Посадить.

* * *

Встреча новых русских.

Каждый привел с собой громадину-охранника. И только у одного – щуплый, низкорослый, болезненного вида.

– Он у тебя крутой боец?

– Да нет, совсем никакой.

– Снайпер?

– Никогда оружия в руках не держал.

– Так зачем ты его за собой таскаешь?

– (Поглаживая охранника по голове.) А он у меня уже четвертый, все его за меня принимают.

* * *

Врач спрашивает пациента:

– Вы курите?

– Нет.

– Пьете?

– Нет.

– А с женщинами?

– Да.

– Небось, с курящими и пьяными?

* * *

Молодой человек исповедуется батюшке:

– Отче, а в пост женщину можно?

Батюшка, подумав, поглаживая свою бороду, молвил:

– Можно, только не жирную.

* * *

– Скажи, а что такое гламурная тусовка?

– Ну, это когда много-много людей, рубашки у всех мятые, джинсы порваны и на голове все в разные стороны.

– Я же говорил, мы вчера на гламурной тусовке были, а ты «вытрезвитель, вытрезвитель».

* * *

Мужик приходит на почту отправлять посылку.

В зале ни одного человека, а приемщица читает газету.

Мужик обращается к ней:

– Я бы хотел…

Приемщица:

– Мужчина, встаньте в очередь!

И продолжает читать газету.

– Простите, но здесь…

– Мужчина, я вам что, не ясно сказала? Встаньте в очередь!

Читает газету дальше. Тут мужик разозлился и как плюнет ей в рожу.

Приемщица:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза