В кабинке Орло Физерстоун сверился с маленькой записной книжкой, затем снял трубку, опустил в щель пятицентовик и начал набирать номер. Мэлоун внимательно наблюдал. ДЕЛ – 9-6-0… Это был номер Лилиан Клэр.
Адвокат проклял все звуконепроницаемые телефонные будки и направился в бар на противоположном углу. Он занервничал.
После рюмки двойного виски и половины второй он пришел к обнадеживающему заключению, что, когда посетит Лилиан Клэр этим вечером, сумеет выведать у нее причину, почему из всех людей именно Орло Физерстоун позвонил ей сразу после расставания с невестой покойного Пола Палмера. Третья рюмка придала ему сил для разговора с самой невестой.
Когда Мэлоун поднимался на лифте в ее квартиру, ему в голову пришла еще одна обнадеживающая мысль. Если Мадлен Старр унаследует все деньги Палмера, то, вероятно, получить свои пять тысяч баксов ему будет не так уж сложно. Наверное, он даже сможет забрать их на этой неделе. Мэлоун напомнил себе, когда Мадлен открыла дверь, что на сей раз он не сглупит из-за хорошенького личика.
Квартирка Мадлен Старр была крошечной, однако обставленной со вкусом. Все в ней было недорогим, но стильным и безупречно вписывающимся в интерьер, даже гравюра Ван Гога над миниатюрным камином. Мадлен Старр тоже была безупречна.
Высокая, со стройной фигурой, от которой Мэлоун заморгал, хотя уже неоднократно восхищался ею в зале суда. Гладкие бронзово-каштановые волосы были аккуратно уложены, а на бледном лице отражались спокойствие и собранность. Безмятежная, изысканная, учтивая. У Мэлоуна возникла мысль, что, если он попытается пристать к ней, она не станет кричать. Мадлен была в черном халате. Очевидно, это вполне отвечало ее представлениям о трауре.
Мэлоун быстро произнес приличествующие случаю слова соболезнования и после этого спросил:
– В какой ужасной беде и опасности вы находитесь, мисс Старр?
– Что вы имеете в виду? – удивилась она.
– То, что вы написали в своей записке Полу Палмеру.
Мадлен посмотрела на него и заявила:
– Я надеялась, что ее уничтожат.
– Так и будет, – галантно заверил Мэлоун, – если вы захотите.
– Она у вас с собой?
– Нет, – солгал Мэлоун, – в сейфе моего офиса. Но я вернусь туда и сожгу ее. – Он не уточнил, когда именно.
– Знаете, это не имело никакого отношения к его смерти?
– Конечно, нет, – кивнул Мэлоун. – Вы ведь не посылали ему еще и веревку, верно?
Мадлен уставилась на него.
– Как ужасно с вашей стороны…
– Мне очень жаль.
– Мне тоже жаль, – произнесла она. – Я не хотела грубить. Естественно, я нервничаю. – Мадлен сделала паузу. – Могу я предложить вам выпить?
– Можете, – откликнулся Мэлоун, – и я соглашусь.
Он наблюдал за Мадлен, пока она разливала изрядное количество скотча и небольшую долю содовой по двум бокалам, задаваясь вопросом, как скоро после смерти жениха ее можно смело приглашать на свидание. Хотя, наверное, она не сказала бы «да» сомнительному адвокату по уголовным делам. Мэлоун взял бокал, выпил половину и подумал: «Кто это сомнительный?»
– Мистер Мэлоун! – воскликнула Мадлен. – Вы же не верите, что моя записка имеет к случившемуся какое-либо отношение?
– Разумеется, нет. Эта записка придала бы ему сил жить и вдохновила на попытку выбраться из тюрьмы. – Мэлоун подумывал поднять вопрос о своем гонораре в пять тысяч долларов, но решил, что сейчас не время. – Хорошо, что вы сможете вернуть долг Максу Хуку. Не надо быть у него в должниках.
Мадлен внимательно посмотрела на него и ничего не ответила. Мэлоун допил скотч и направился к двери.
– Однако есть одна деталь, – произнес он, взявшись за дверную ручку. – Это «ужасная беда и опасность», в которой вы находитесь. Вы бы лучше рассказали мне. Я мог бы помочь.
– Нет, – возразила Мадлен. Она стояла очень близко, и ее духи начали опасно смешиваться с выпитыми им виски и скотчем. – Нет. Сейчас никто не может мне помочь. – Мадлен опустила голову. – Знаете… девушка… одна в целом мире…
Мэлоун почувствовал, как краснеют его щеки. Он открыл дверь и произнес:
– О. – Просто «О».
– Минуточку, – попросила она. – Почему вы задавали все эти вопросы?
– Потому что, – так же быстро ответил Мэлоун, – я подумал, что ответы могут пригодиться – на случай, если Пола Палмера убили.
Это, повторял он себе, спускаясь в лифте, даст ей пищу для размышлений.
Мэлоун поймал такси и назвал адрес многоквартирного дома на улице Гёте, где жила Лилиан Клэр. В вестибюле он задержался, чтобы позвонить одному видному политику и убедиться, что он дома. Было бы неловко столкнуться с этим политиком в гостях у Лилиан Клэр.
Это тоже хорошая квартира, решил Мэлоун, когда стройная горничная-мулатка впустила его внутрь. Большие мягкие диваны и стулья в модернистском стиле, зеркала и встроенный бар. Хотя и не такая милая, как Лилиан Клэр.
Она была симпатичной, невысокой и чуть полноватой, с вьющимися светлыми волосами и обескураживающе искренним взглядом.
– Мистер Мэлоун, – воскликнула Лилиан. – Я всегда хотела с вами познакомиться.
У него возникло приятное ощущение, что, если бы он пощекотал ее, совсем чуть-чуть, она бы захихикала.