Читаем Лучшие люди (СИ) полностью

— Вот, видите? Давай, Эрик, готовься.

— Вы вызываете меня?

— Это всего лишь развлечение. Твои оценки по Защите От Темных Искусств всегда были выше, чем у Ксавьера. Первый ряд, подвиньте эти парты, а затем отойдите подальше!

Чарльз взял Эрика за руку, оттаскивая в сторону, пока дети передвигали мебель.

— Мне это все не нравится, Эрик.

— Это всего лишь учебная дуэль, — произнес тот, хотя от блеска в глазах Шоу ему стало не по себе. Он изогнул бровь, глядя на Чарльза. — Будешь моим секундантом?

Чарльз фыркнул.

— Как заместитель директора, я должен встать на его сторону.

— Тогда мне повезло, что секунданты не обязательны, если это учебная дуэль.

— Готов, Эрик? — позвал Шоу. Он встал посреди класса, ноги в позиции, уже в нетерпении помахивая палочкой.

— Иду, сэр.

— Эрик, ты уверен, что хочешь делать это?

— Уверен, что у меня есть выбор? Просто сосредоточься на том, что стоишь между нами и учениками, ладно? — Эрик вытащил свою палочку и направился к центру класса.

Мысли метались в голове, пока он шел и обменивался с противником поклонами. Он уже много лет не практиковался в дуэлях, но все еще могли сработать Щитовые Чары или Связывающие…

— Фодио! — раздался голос Шоу и Эрик успел произнести только половину “Протего”, когда белый луч ударил его в руку, пронзив такой болью, что он чуть не выронил палочку.

— Экспеллиармус! — выкрикнул он в ответ, посылая яркую вспышку.

Шоу увернулся.

— Инкарцеро! — парировал он, и Эрик оказался слишком занят борьбой с волшебными веревками, чтобы блокировать другое Фодио, в этот раз направленное на его ногу.

— Ау, черт возьми! Эверте Статум! — оно попало в Шоу и крутануло его два раза, но он умудрился сохранить равновесие и снова поднял палочку.

— Инсендио!

Эрик еле блокировал сноп пламени, летящий ему в грудь. “Инсендио”? В учебной дуэли? Если бы он не успел…

— Эверте Статум!

— Протего!

— Депульсо!

— Конфринго!

Эрик уклонился от Взрывного Заклятья и отпрыгнул от пустой парты, которая взорвалась на месте. На мгновение их с Чарльзом взгляды пересеклись, и он прочитал в его глазах тревогу.

— Протего! — выкрикнул Эрик, как раз вовремя, чтобы можно было блокировать что-то кислотно-зеленое, посланное Шоу невербально, и больше некогда было беспокоиться, только защищаться, уклоняться и метаться по классу, доверив Чарльзу защищать учеников, — что тот и делал, уже не раз отклонив случайно направленное заклинание — потому что ему приходилось делать все, чтобы защитить самого себя. Эрик отклонял заклинания, даже смог несколько раз дать достойный отпор, но этого было недостаточно, чтобы разоружить или отключить человека с более чем двадцатилетним опытом и, очевидно, не так давно практиковавшегося в дуэлях.

Они перемещались по комнате, Эрику приходилось прибегать к любым средствам, что попадались под руку — партам, стульям, книжным полкам, оставляя на них отметины, опалины или и то, и другое. Логан голову оторвет тому, кто ответственен за разрушения, но это уже была проблема будущего.

Прячась за перевернутой книжной полкой, он поднял голову, собираясь послать Связывающее Заклятие, когда увидел Чарльза, в сторону которого уже летело белое пламя Инсендио, невольно делающего шаг в сторону Шоу и поднимающего палочку. Эрик вскочил на ноги.

— Чарльз, назад!

Красная вспышка мелькнула в глазах и он услышал только слог из выкрика Шоу Окаменей!, когда весь мир померк.

***

Эрика потревожил шум и запах ромашки. Он ничего не видел, но через мгновение до него дошло, что это только потому, что его глаза закрыты. Еще какое-то время понадобилось для того, чтобы подумать, как их открыть.

Он был в комнате Чарльза, — в его кровати — и Ксавьер собственной персоной стоял у столика у стены напротив, нагружая поднос чаем и сэндвичами. Мантия его лежала на диване, и было видно, как напряжены его плечи под кардиганом, движения были быстрыми и резкими. Шум исходил от того, что его руки тряслись и фарфоровые чашки ударялись друг о друга.

Чарльз, понял он, был вне себя от ярости.

— Опять взорвал чайник? — спросил Эрик, садясь.

Чарльз замер на секунду, поворачиваясь к нему; сквозь злость мелькнуло облегчение.

— Эрик! Как ты себя чувствуешь?

— Замораживающие Чары не смертельны, Чарльз. В этом их смысл, на самом деле.

— Может быть. Но падать, как кукла, на каменный пол, действительно может быть смертельно, — он поставил поднос на прикроватный столик и коснулся пальцами подбородка Эрика, повернул его голову, затем нежно провел пальцами по волосам. — Боль? Неприятные ощущения?

— Нет, — но ты можешь продолжать…

Но, к несчастью, Чарльз прекратил, и, возможно, Эрику только показалось, что его пальцы задержались чуть дольше, чем действительно было нужно.

— Вот, твой чай. Сэндвичи — с солониной. Ты опять пропустил завтрак?

— Да, — он с благодарностью принял тарелку. Чарльз знал, что это его любимые сэндвичи.

Ксавьер присел на кровать, подогнув одну ногу под себя и смотрел, как он ест, как будто оценивающе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза