Читаем Лучшие застольные песни полностью

В поле дуб стоит, не шатается, [24]

В поле дуб стоит, не шатается,

Без ветра дуб не пошатается,

Без ветра дуб не пошатается.

Много, много есть у сыра дуба,

Много есте зеленых листышков.

Только нету лишь у сыра дуба

Подзолоченоей вершиночки.

Много, много есть у Мариюшки,

Много злата да много серебра,

Только нету у нашей Машеньки,

Нет родителя у ней, батюшки.

Некому ее благословити, да

Во чужие ее во людюшки.

Благословляют-то нашу Машеньку

Все соседушки порядовные,

Все соседские малы детушки,

Во чужи-то, ее, во людюшки.

Кто у нас хороший

Кто у нас хороший,

Кто у нас пригожий.

Ванюшка хороший,

Васильевич пригожий.

Он коня седлает,

Конь-то с ним играет,

На коня садится,

Конь-то веселится,

По улице едет —

Вся улица стонет,

К роще приезжает —

Роща расцветает.

Роща расцветает —

Манюшка встречает.

Долго мы вас ждали,

Долго дожидали,

Перинушку стлали,

Подушечку клали.

Ваню матушка спородила

Ваню матушка спородила

В воскресенскую заутренку, да

В воскресенскую заутренку.

На руках-то его носила, да

На руках-то его носила,

По головушке-то гладила, да

По головушке-то гладила.

Ты поедешь, мое милое, да

Ты поедешь, мое милое,

Ты поедешь ли женитися, да

Ты поедешь ли женитися?

Примечай-ка свою сужену, да

Примечай-ка свою сужену,

Твоя сужена снаряжена, да

Твоя сужена снаряжена,

За дубовый стол посажена, да

За дубовый стол посажена.

Она сидит-то город-городом,

Она сидит-то город-городом,

На головушке-то теремы, да

На головушке-то теремы,

Что на шеюшке статной жумчуг, да

Что на шеюшке статной жумчуг,

Да у Анны-то Ивановны.

Ещё кто у нас не женат

Еще кто у нас не женат

Во горнице холостой,

Розан мой, алый мой,

Виноград зеленый.

Есте Виктор не женат,

Михайлович холостой,

Пора, пора жениться,

Пора сватать ехати,

Пора сватать ехати

К невестину терему,

К невестину терему.

Сидит она во дому,

Сидит она во дому

Да чешет она голову.

Во горенке во новой, во новой

Во горенке во новой, во новой [25]

Стоит столик дубовой, дубовой,

На ем скатерть есть брана, есть брана,

Стоит чаша золота, золота,

Полна медом налита, налита.

Уж как Ваня выходил, выходил,

Васильевич выходил, выходил,

Графин водки выносил, выносил,

Рюмку водки наливал, наливал,

Своей Маше подносил, подносил,

Семеновне подносил, подносил:

«Уж ты, Машенька моя, ты моя,

Выпей рюмку от меня, от меня.

Женим сына у попа, у попа,

Даем дочерь за дьяка, за дьяка.

Будет родня широка, широка,

Роди сына во меня, во меня,

Роди дочерь во себя, во себя».

Вечор голубь, вечор сизой

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия