Читаем Лучшие застольные песни полностью

Милый мой, милый мой,

Милый, нареченный,

Приходи меня жалеть

На заре вечерней.

* * *

Лучше нету того цвету,

Когда яблонька цветет.

Веселей беседы нету,

Когда миленький придет.

* * *

Дождик, лей, дождик, лей

На меня и на людей;

На милого моего

Ни капни разу одного!

* * *

Ночки темные, осенние,

Дожди часты идут.

Глазки карие, лукавые

Покоя не дают.

* * *

Я за милую свою

Горой каменной стою,

Горой каменной стою

И в обиду не даю.

* * *

Прощай, не скучай,

Может, ворочуся.

Будет времечко-пора,

На тебе женюся.

* * *

Миленький мой,

Маковое зернышко,

Расстаемся мы с тобой,

Красненькое солнышко.

* * *

Девки, пойте, начинайте,

Я не буду начинать.

У ретивого сердечка

Что-то стало занывать.

* * *

Я любила сердце тешить —

На дорогу выбегать.

У дороги одни ели —

Дорогого не видать.

* * *

Я иду, иду дорогой,

Ну и сяду на пенек.

Где-то в море рыбу ловит

Чернобровый паренек.

* * *

Ты пошто ко мне не ходишь?

Я пошто к тебе хожу?

Ты пошто меня не любишь?

Я пошто тебя люблю?

* * *

А что ж ты стоишь,

Глазоньками водишь,

Товарищу не велишь

И сам не подходишь?

* * *

Скоро, скоро снег растает,

Вся земля согреется.

Скажи верное словечко —

Можно ли надеяться?

* * *

Не сияет, не горит

Золото колечко.

Неужели не болит

У милого сердечко?

* * *

Не в досаду ли я сяду,

Не мешаю ли кому?

Знаю, знаю, что мешаю

Любезному своему.

* * *

Голубую ленту бантом

Ты зачем развязывал?

Я любила тебя тайно,

А ты всем рассказывал.

* * *

Милый, чё, милый, чё,

Милый, сердишься за чё?

То ли люди чё сказали,

То ли сам заметил чё?

* * *

Мне сказали, что сердита,

Из каменья сердце сбито.

Совершенно правильно —

Мое сердечко каменно.

* * *

Срубил белую березу —

Да в лесу осталася.

Любил девчоночку три года —

Да не мне досталася.

* * *

Меня милый провожал

Все елками да елками.

До чего меня довел:

Грудь колет иголками.

* * *

Во поле березка

Стоит и не шумит;

Болит мое сердечко,

Болит, не говорит!

* * *

Золото мое колечко

Только вечером блестит.

Ретиво мое сердечко —

Когда сплю, так не болит.

* * *

Ветер дует-то,

Поддувает-то.

Милый любит-то?

Забывает-то?

* * *

Хорошо играете,

Лады перебираете,

Ваше сердце на покое,

А про мое не знаете.

* * *

Погляжу я на того,

Погибла я из-за кого.

Погибла я из-за дружка,

Молоденькая девушка.

* * *

Ты, колечко мое,

Золото литое,

Ты, сердечко мое,

Кровью налитое.

* * *

Какая острая пила

В елочку врубилася.

Какая глупая была —

В мальчика влюбилася.

* * *

Я хотела, я хотела

Любовь старую поймать,

А она все выше, выше…

И сокрылась – не видать.

* * *

Ко мне милый не подходит,

Издали глаза наводит.

Дорогой, не наводи:

Не любя, не подходи.

* * *

Пали два колечка в речку,

Оба распаялися.

Встали два миленка рядом,

Оба рассмеялися.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия