Бедная тётушка Карлссон, она глубоко опечалена, и в этом нет ничего удивительного. Ведь вставные зубы — вещь красивая и дорогая, да к тому же сегодня на ужин копчёная сельдь.
— Как я буду есть её без зубов? — сокрушается тётушка Карлссон чуть не плача — Тот, кто их найдёт, получит подарок, — обещает она, и Мадикен с Лизабет тут же начинают действовать.
Это почти как игра в «горячо-холодно». Зубы ищут все, даже дядюшка Карлссон, но в конце концов он отказывается от поисков:
— У нас есть другие дела, кроме розысков твоих зубов. Вечно ты их теряешь!
И они с Майей отправляются домой на нагруженном сеном возу.
— А мне кажется, здесь побывала лесовичка и стащила их, говорит Лизабет — У неё нет своих зубов, я же знаю. И сейчас она, наверное, сидит в дремучем лесу, хвалится зубами тётушки Карлссон и считает себя настоящей красавицей.
— Как ты наивна, — отвечает ей Мадикен.
Она тоже перестала искать, всё равно этих паршивых зубов нигде нет. И теперь, стоя возле стога сена, примеряет деревянные башмаки тётушки Карлссон. Правый башмак Мадикен уже надела, а вот вставить ногу в левый башмак не может: что-то ей мешает, ну конечно же, вставные зубы тётушки Карлссон!
Какое ликование тут начинается!
— Правильно, как раз туда я их и положила, — вспоминает тётушка Карлссон. — Чтобы они не потерялись.
Тётушка Карлссон очень рада и без конца хвалит Мадикен, хотя та всего лишь примеряла её деревянные башмаки.
— А я
— Тогда и ты тоже получишь подарок — обещает тётушка Карлссон. А своё слово она держит.
Дома в горнице, в верхнем ящике комода, у неё настоящая сокровищница. Мадикен и Лизабет едва могут поверить своим глазам, увидав все эти сокровища. Подумать только, чтобы одному человеку принадлежало столько замечательных вещей! И представьте себе, из всех этих диковин девочкам позволено выбрать то, что они пожелают. Им сейчас так же захватывающе интересно, как в сочельник, Можно взять себе маленький позолоченный фарфоровый башмачок, или красную подушечку для иголок, или ракушку, в которой слышен шум моря, или зелёный напёрсток, или маленькую розовую свинью-копилку, или гномика, сделанного из шерстяных ниток, или брошь с жёлтым камнем, или железную свистульку в виде петуха.
Мадикен выбирает первая, ведь зубы-то всё-таки нашла она.
— Но, может, петуха ты
Нет, Мадикен не желает никакого петуха, ей хочется взять ракушку, чтобы Аббэ мог послушать, как в ней шумит море. Он тоскует о море, Мадикен это знает, он сам ей рассказывал.
Девочки благодарят тётушку Карлссон за подарки. Мама бы порадовалась, если бы увидала, как они вежливы.
Лизабет свистит в свистульку, да так пронзительно, что Мадикен вынуждена уйти к конюшне, чтобы послушать шум моря в своей ракушке.
Тётушка Карлссон с удовольствием ест за ужином копчёную сельдь найденными в башмаке зубами. А Мадикен с Лизабет говорят, что они не голодны. Тогда их вместо селёдки угощают простоквашей.
— Вообще-то я всё-таки голодна немножко — признаётся Мадикен, когда на столе появляется простокваша.
Они с Лизабет устали сегодня. Ведь день у них был долгий-предолгий, хотя и весёлый.
В доме на Яблоневом Холмсе есть две жилые комнатки в мансарде, а между ними — большой тёмный чердак. В одной комнатке живёт Майя, а другую отвели Мадикен и Лизабет. Они желают доброй ночи тётушке и дядюшке Карлссонам и Турэ. А потом Майя провожает детей наверх в их комнату. Интересно, однако, посмотреть, где они будут жить в чужом доме, думает Мадикен, — ей хотелось бы как можно скорее оказаться наверху.
Комната нравится Мадикен. Здесь уютно, хотя мебели совсем немного: две узкие кроватки, маленький столик, два стула и умывальник. Да больше и не нужно, да, здесь вполне можно спать. Вечернее солнце заглядывает в окно и освещает на стенах обои в цветочек, от этого становится особенно уютно. Однако в комнате очень душно.
— Какая жарища! — говорит Майя.
Она открывает окно, проветривает комнату и выгоняет жужжащих на стекле мух. А потом заботливо следит за тем, чтобы девочки умылись, почистили зубы и улеглись в постель, и укрывает их одеялом, совсем как мама.
— Что у вас там внутри? — спрашивает Лизабет, указывая на дверь гардероба в ногах своей кровати.
— Зимняя одежда, — отвечает Майя — А теперь спокойной вам ночи! Если что понадобится, вы знаете, где меня найти.
И она уходит.
Мадикен с Лизабет лежат и вспоминают, как им было весело сегодня.
— И никаким опасностям мы не подвергались, — замечает Мадикен.
— Да-а, странно всё-таки, — отзывается Лизабет.