Читаем Мадикен и Пимс из Юнибаккена полностью

Бедная тётушка Карлссон, она глубоко опечалена, и в этом нет ничего удивительного. Ведь вставные зубы — вещь красивая и дорогая, да к тому же сегодня на ужин копчёная сельдь.

— Как я буду есть её без зубов? — сокрушается тётушка Карлссон чуть не плача — Тот, кто их найдёт, получит подарок, — обещает она, и Мадикен с Лизабет тут же начинают действовать.

Это почти как игра в «горячо-холодно». Зубы ищут все, даже дядюшка Карлссон, но в конце концов он отказывается от поисков:

— У нас есть другие дела, кроме розысков твоих зубов. Вечно ты их теряешь!

И они с Майей отправляются домой на нагруженном сеном возу.

— А мне кажется, здесь побывала лесовичка и стащила их, говорит Лизабет — У неё нет своих зубов, я же знаю. И сейчас она, наверное, сидит в дремучем лесу, хвалится зубами тётушки Карлссон и считает себя настоящей красавицей.

— Как ты наивна, — отвечает ей Мадикен.

Она тоже перестала искать, всё равно этих паршивых зубов нигде нет. И теперь, стоя возле стога сена, примеряет деревянные башмаки тётушки Карлссон. Правый башмак Мадикен уже надела, а вот вставить ногу в левый башмак не может: что-то ей мешает, ну конечно же, вставные зубы тётушки Карлссон!

Какое ликование тут начинается!

— Правильно, как раз туда я их и положила, — вспоминает тётушка Карлссон. — Чтобы они не потерялись.

Тётушка Карлссон очень рада и без конца хвалит Мадикен, хотя та всего лишь примеряла её деревянные башмаки.

— А я как раз собиралась там поискать — говорит Лизабет.

— Тогда и ты тоже получишь подарок — обещает тётушка Карлссон. А своё слово она держит.

Дома в горнице, в верхнем ящике комода, у неё настоящая сокровищница. Мадикен и Лизабет едва могут поверить своим глазам, увидав все эти сокровища. Подумать только, чтобы одному человеку принадлежало столько замечательных вещей! И представьте себе, из всех этих диковин девочкам позволено выбрать то, что они пожелают. Им сейчас так же захватывающе интересно, как в сочельник, Можно взять себе маленький позолоченный фарфоровый башмачок, или красную подушечку для иголок, или ракушку, в которой слышен шум моря, или зелёный напёрсток, или маленькую розовую свинью-копилку, или гномика, сделанного из шерстяных ниток, или брошь с жёлтым камнем, или железную свистульку в виде петуха.

Мадикен выбирает первая, ведь зубы-то всё-таки нашла она.

— Но, может, петуха ты не захочешь себе взять — просительным тоном произносит Лизабет.

Нет, Мадикен не желает никакого петуха, ей хочется взять ракушку, чтобы Аббэ мог послушать, как в ней шумит море. Он тоскует о море, Мадикен это знает, он сам ей рассказывал.

Девочки благодарят тётушку Карлссон за подарки. Мама бы порадовалась, если бы увидала, как они вежливы.

Лизабет свистит в свистульку, да так пронзительно, что Мадикен вынуждена уйти к конюшне, чтобы послушать шум моря в своей ракушке.

Тётушка Карлссон с удовольствием ест за ужином копчёную сельдь найденными в башмаке зубами. А Мадикен с Лизабет говорят, что они не голодны. Тогда их вместо селёдки угощают простоквашей.

— Вообще-то я всё-таки голодна немножко — признаётся Мадикен, когда на столе появляется простокваша.

Они с Лизабет устали сегодня. Ведь день у них был долгий-предолгий, хотя и весёлый.

В доме на Яблоневом Холмсе есть две жилые комнатки в мансарде, а между ними — большой тёмный чердак. В одной комнатке живёт Майя, а другую отвели Мадикен и Лизабет. Они желают доброй ночи тётушке и дядюшке Карлссонам и Турэ. А потом Майя провожает детей наверх в их комнату. Интересно, однако, посмотреть, где они будут жить в чужом доме, думает Мадикен, — ей хотелось бы как можно скорее оказаться наверху.

Комната нравится Мадикен. Здесь уютно, хотя мебели совсем немного: две узкие кроватки, маленький столик, два стула и умывальник. Да больше и не нужно, да, здесь вполне можно спать. Вечернее солнце заглядывает в окно и освещает на стенах обои в цветочек, от этого становится особенно уютно. Однако в комнате очень душно.

— Какая жарища! — говорит Майя.

Она открывает окно, проветривает комнату и выгоняет жужжащих на стекле мух. А потом заботливо следит за тем, чтобы девочки умылись, почистили зубы и улеглись в постель, и укрывает их одеялом, совсем как мама.

— Что у вас там внутри? — спрашивает Лизабет, указывая на дверь гардероба в ногах своей кровати.

— Зимняя одежда, — отвечает Майя — А теперь спокойной вам ночи! Если что понадобится, вы знаете, где меня найти.

И она уходит.

Мадикен с Лизабет лежат и вспоминают, как им было весело сегодня.

— И никаким опасностям мы не подвергались, — замечает Мадикен.

— Да-а, странно всё-таки, — отзывается Лизабет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мадикен

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей