Читаем Мадикен и Пимс из Юнибаккена полностью

— Меня будет зашивать только Альва! Так и знайте!

Но не успела Лизабет опомниться, как дядя Берглунд уже наложил ей на рану пять швов.

— А теперь Альва может забрать тебя домой, — говорит он. — Хотя, может быть, ты захочешь остаться с Мадикен?

Мадикен! О ней Лизабет совсем забыла среди всего этого кровавого ужаса!

— Так она не умерла? — спрашивает Лизабет, счастливая и удивлённая.

— О нет, — отвечает дядя Берглунд, — Она лежит здесь в коридоре, за ширмой, и завтра уже будет дома. Положить тебя вместе с ней?

— Ну да, а то вдруг я умру, если вы меня не положите в больницу, — рассудительно замечает Лизабет.

Альва едет домой одна. Но прежде она заходит взглянуть на своих подопечных, которые лежат в больничных кроватях за ширмой.

— Невиданное дело, — вздыхает она, качая головой. И уходит.

— Приходи за нами завтра! — кричит ей вслед Мадикен.

Она сейчас немножко вялая от уколов и лекарств, но очень довольна, что Лизабет тоже здесь.

— Он отрезал тебе ногу? — спрашивает сестру Лизабет. Ей кажется, что именно так лечатся змеиные укусы.

— Дурочка, отвечает Мадикен — конечно, нет, но зато моя нога теперь еле умещается в кровати, такая она толстая.

Мадикен разрешает сестре взглянуть на свою ногу, и, увидав её, Лизабет хохочет на весь коридор. Потом укладывается поудобнее в постель.

— А весело всё-таки ложиться спать каждый раз на новом месте, — говорит она.


Когда мама с папой возвращаются из путешествия, девочки вместе с Альвой встречают их на вокзале. У Лизабет забинтована голова, у Мадикен — нога, а в остальном у них всё в порядке. Дети радостны и возбуждены так, что едва могут стоять спокойно.

И вот поезд, попыхивая, подползает к перрону, вот он останавливается, и в клубах паровозного дыма Мадикен с Лизабет видят маму и папу.

— Мама! — кричит Лизабет.

— Папа! — вскрикивает Мадикен.

И в тот же миг сошедшие с поезда мама и папа уже обнимают своих дочек.

— Лизабет, что у тебя с головой? — тут же спрашивает мама.

— Дядя Берглунд сделал у меня на лбу пять стежков, — гордо сообщает Лизабет.

Мама стонет.

— Ну разве я не предчувствовала, что с вами обязательно что-нибудь случится на Яблоневом Холме!

— Ты думаешь, это там? — хихикает Лизабет, но мама её не слышит, она замечает повязку на ноге у Мадикен.

— И ты тоже? А у тебя что?..

— Меня укусила змея, — с удовлетворением Мадикен и радостно смеётся. Мама укоризненно смотрит на папу.

— Юнас, что я говорила?

Но тут в разговор вступает Альва:

— Сейчас мы вам всё расскажем.

И они рассказывают. Насколько опасно жить в Юнибаккене.

АЛЬВА ИДЁТ НА БАЛ

Дни бегут один за другим. Мадикен не понимает, куда они исчезают. Вдруг проходит лето, вдруг наступает осень, и Мадикен снова начинает ходить в школу. Стоит только высунуть нос на улицу, как сразу чувствуешь: воздух пахнет осенью, и всюду видны её приметы. Берёзы, окружающие Юнибаккен, понемногу желтеют, сад весь светится от осенних флоксов, астр и кресс-салата, а когда Мадикен отправляется по утрам в школу, в траве под деревьями лежат яблоки. Каждое утро она поднимает два яблока, и башмаки её становятся влажными от росы. А потом они с папой идут в школу и едят эти яблоки, впрочем, папа идёт не в школу, а в редакцию.

Мадикен рассказывает ему, как проходят занятия во втором классе. Почти так же, как и в первом, особой разницы нет. Единственно, чем отличается второй класс от первого, так это тем, что они с Мией больше не ссорятся. Мия снова ходит в школу. Она ведь должна учиться. Ну и конечно, по-прежнему не ладит с ребятами, надоела всем в классе.

— Но со мной она больше не ссорится, — рассказывает Мадикен. — Мия утверждает, что любит меня.

— А ты, ты её любишь? — спрашивает тогда папа.

— Люблю… — отвечает Мадикен — С ней всегда интересно играть, очень даже интересно.

Мия с Маттис много раз приходили летом в Юнибаккен, и Мадикен помнит, какими увлекательными были их игры с Мией. Но в школе с ней всё-таки нелегко, объясняет она папе. Потому что теперь, когда Мия любит Мадикен, она хочет, чтобы все в классе видели её любовь, и становится просто навязчивой.

— «Мыс Мадикен, мы с Мадикен…» — постоянно, повторяет она, И если я стою и разговариваю на перемене с Анной-Лизой, то она носится вокруг нас, поёт, кричит, горланит, так что мы даже не слышим, о чём говорим. Зато играть с ней интересно!

— Вот и играйте вместе, — предлагает папа.

И они играют. Мия с Маттис по-прежнему приходят в Юнибаккен. Иногда Маттис забегает одна поиграть с Лизабет, пока Мадикен в школе.

Играть с Маттис не так интересно, как с Мией, но Лизабет пытается научить её. А Маттис в благодарность учит Лизабет множеству новых слов, которых та никогда прежде не слышала. Лизабет собирает слова. Правда, словечки Маттис не так уж благозвучны, и мама не изъявляет радости, когда Лизабет, которую она ведёт за руку, завидев на рыночной площади направляющуюся к ним бургомистершу, вдруг говорит:

— Смотри-ка, мама, она идёт сюда, эта… — И Лизабет произносит такое словцо, что мама приходит в ужас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мадикен

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей