Читаем Маленькая пекарня у моря полностью

Ее собеседник тем временем подошел к печи и открыл железную задвижку. Изнутри пахнуло обжигающим жаром.

– Что ты испечешь? – выпрямился он.

По недовольной гримасе на лице Рубена Полли догадалась, что тот терпеть не может, когда вдруг выясняется, что он чего-то не знает.

– Найдется у тебя нутовая мука? – спросила она.

– Само собой.

Поджав губы, американец схватил передатчик, висевший у него на поясе:

– Нутовую муку сюда. Немедленно.

– Это что-то вроде оладий, – пояснила Полли, – только вкуснее. Увидишь, тебе понравится.

Рубен окинул ее оценивающим взглядом.

– Ладно, – сказал он наконец. – Оладьи с рыбной начинкой. Сойдет.

Не прошло и пары минут, как муку принесла девушка-прислуга. Она вежливо улыбнулась, но ничего не ответила, когда Полли поблагодарила ее. Может, просто не знала английского?

– А ты, стало быть, пытаешься окрутить Хакла? – спросил Рубен, наблюдая за тем, как его гостья раскладывает ингредиенты для выпечки.

От неожиданности Полли едва не выронила яйца из рук.

– Что, помешала твоим планам? – спросила она.

Рубен разразился хрипловатым смешком.

– А твоей подружке палец в рот не клади! – крикнул он Хаклу.

Полли начала ловко месить тесто, добавляя в него то воду, то муку, пока оно не стало просто тончайшим. Затем она аккуратно смазала маслом горячий поддон и вылила на него тесто. Выждав пару минут, Полли перевернула лепешку и убедилась, что та как следует прожарилась снизу. Через минуту она и вовсе вытащила сокку из плиты и выложила ее на тарелку. Затем, щедро присыпав солью и перцем, разрезала на четыре части и дала Рубену попробовать. Тот сунул выпечку в рот и тут же обжег себе язык: еще бы, ведь лепешка была с пылу с жару.

– Черт! – выругался он. – Черт бы побрал эту раскаленную печь!

– Замечательная у тебя печь, – сказала Полли. – Я уже вся обзавидовалась.

Через пару секунд Рубен снова надкусил сокку… и в момент уничтожил то, что было на тарелке.

– Вот это да, – промямлил он с набитым ртом. – Вкуснотища.

– Я же говорила, – улыбнулась Полли.

После чего испекла вторую лепешку, для Хакла, но Рубен съел и ее. Лишь третья попала по назначению. Потом с моря вернулись серферы. Они тоже воздали должное сокке, так что Полли успела приготовить три порции, прежде чем Рубен вспомнил про начинку из рыбы.

Серферы были крепкими дружелюбными парнями – главным образом англичанами. Однако последней на берег вышла самая прекрасная девушка, какую Полли только доводилось видеть. Ее легко можно было спутать с моделью, рекламирующей бикини для спортивного журнала. Копна белокурых волос, по-кошачьи зеленые глаза, полные, красиво очерченные губы. На золотистом от загара лице – ни следа макияжа. Даже Хакл не поленился открыть глаза, когда девушка изящно прошлась по пляжу в красивом восточном халате, наброшенном поверх купальника. «Интересно, – подумала Полли, – замечает ли она вообще все те жадные взгляды, которые преследуют ее повсюду? Или же настолько привыкла к ним, что ей уже все равно?»

Достав из холодильника бутылку пива, девушка сделала щедрый, будто в рекламе, глоток, после чего по-кошачьи прильнула к Рубену. Она была выше его почти на голову.

– Всем привет, – промурлыкала красотка.

Рубен что-то пробурчал в ответ.

– Зря ты не пошел с нами на пляж, – сказала девушка. – Погода просто восхитительная.

– Вот и отлично, – кисло заметил он, даже не подумав предложить ей кусок сокки.

Тут золотоволосая богиня взглянула на Полли, у которой возникло ощущение, будто ее просканировали с головы до ног и сочли неопасной.

– Привет! – Девушка сверкнула в улыбке белоснежными зубами. – Я Джаз.

– Э-э-э… Добрый день, Джаз. Меня зовут Полли.

Красавица взглянула на Полли, которая выпекала новую порцию сокки, и нахмурилась:

– Рубен разрешил тебе пользоваться его кухней?

– Джаз, иди-ка лучше в бар! – вмешался Рубен. – Сама видишь, мы тут заняты.

Она надула губки, но послушно ушла в зал, где серферы окружили ее, как королеву.

– Боже, твоя подружка потрясающе хороша собой! – вырвалось у Полли.

Рубен, вопреки своему обыкновению, промолчал.

На обед были жаренные с чесноком и лимоном лангустины, а в дополнение к ним – салат из свежих овощей. Все энергично налегли на еду. Холодное шабли служило превосходным дополнением к пище, не говоря уже о ласковом солнце и болтовне серферов, которые оживленно переговаривались о чем-то своем.

Полли ела, слушала и от души наслаждалась приятной компанией.

Пообедав и выпив по чашке кофе, парни снова отправились на пляж.

– А ты занимаешься серфингом? – спросил Хакл у Полли.

– Само собой, – фыркнула та. – Я и сложена как серфер, разве ты не заметил?

Хакл пожал плечами:

– Я думал, что все, кто вырос в Корнуолле, на «ты» с морем.

– Видишь ли, я, вообще-то, росла в Девоншире.

Прислуга тем временем вернулась на кухню и принялась ненавязчиво убираться, стараясь не привлекать к себе внимания.

– Спасибо, – сказала ей Полли.

Девушка быстро глянула на нее и тут же снова продолжила свое занятие.

– Понимаешь, – заметил Рубен, – нет ничего важнее, чем… скользить по волнам.

– Серфинг не для каждого, – возразила Полли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькая пекарня у моря

Маленькая пекарня у моря
Маленькая пекарня у моря

У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом…Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком. В общем, хлеб у Полли получается изумительно вкусный, хотя не всем в городке по нраву ее успехи. Но она не сдается, и по закону философии количество переходит в качество, причем к лучшему меняется и сама жизнь Полли. Правду говорят: если перед тобой закрывается одна дверь, то непременно откроется другая…Плюс потрясающие рецепты от автора!Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Лето в маленькой пекарне
Лето в маленькой пекарне

Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось). Но как это часто бывает, идиллия не длится долго – в маленькой пекарне, где работает Полли, меняется владелец, и ей указывают на дверь. Ведь она совершенно не умеет экономить на качестве продуктов! Обитатели маяка переживают трудные времена и придумывают план спасения. Но чтобы его осуществить, придется расстаться – возможно, надолго. И вот, когда им наконец удается шаг за шагом приблизиться к цели, наступает очень славный, удачный, погожий день, не предвещающий ничего плохого…Продолжение «Маленькой пекарни у моря».Плюс потрясающие рецепты от автора! Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне