Читаем Маленькая пекарня у моря полностью

Мало того что Полли каждый день поднималась с рассветом, она еще тратила все свободное время на то, чтобы привести в порядок булочную, расположенную под ее квартирой. Полли не терпелось поскорее опробовать новую печь (разумеется, она отправила Рубену открытку, от всего сердца поблагодарив его). Но такой напряженный график работы измотал ее окончательно. Что касается денег… тут Полли оставалось надеяться, что ботинки у нее не порвутся внезапно. В противном случае ей пришлось бы самой чинить их.

Когда очередным пасмурным субботним днем она брела домой, телефон у нее внезапно зазвонил.

– Ну вот, – сказала Керенса, – готовься. Полагаю, что ты уже закончила зализывать раны. Все нормально?

– Да. – Полли не хотелось признаваться, что, похоже, проблемы, связанные с работой, никуда не делись, а просто слегка трансформировались. – А к чему надо готовиться?

– К встрече со мной.

– Ты собралась меня навестить?

– Ага, хочу посмотреть на сияющие огни Маунт-Полберна!

– Да тут таких особо и нет, – вздохнула Полли.

– Ну, наверняка у вас там есть местечко, куда люди ходят отдохнуть.

В гавани и правда находился большой паб с дверью из темного дерева. Он был до того старым, что при нем еще сохранился дворик, где посетители таверны в былые времена привязывали своих лошадей. Теперь во дворе стояли столики и стулья. И чем теплее становилось на улице, тем больше посетителей собиралось здесь в пятницу и субботу. Полли давно подумывала, не заглянуть ли ей туда на кружечку пива, но идти одна как-то не решалась. Ее знакомые рыбаки наверняка наведывались в паб, но девушка не хотела напрашиваться в их компанию. Как-никак у них была своя жизнь. С Хаклом они не виделись уже несколько недель. И ей вдруг ужасно захотелось пообщаться с кем-то, кто не будет цыкать на нее за просыпанную мимо чашки муку.

– Боюсь, Керенса, это не совсем то, к чему ты привыкла…

– Да мне плевать. Я просто хочу развеяться.

– Что, знакомство по Интернету опять закончилось неудачей?

– Да там настоящий сброд, Полли. Все до одного. Приличных мужиков давно разобрали. Придется с горя выпить.

– А знаешь, – встрепенулась Полли, – чего на Маунт-Полберне в избытке?

– Хороших барменов? – с надеждой поинтересовалась Керенса.

– Нет. Но наш поселок битком набит холостыми парнями.

– Уже сажусь в машину.


Керенса заявилась в смехотворно коротком розовом платье, с выкрашенными в ярко-красный цвет волосами. Полли до того обрадовалась при виде подруги, что едва не расплакалась.

– Ну что, как тебе живется на новом месте? – Керенса внимательно огляделась. – А ты тут постаралась на славу!

– Спасибо, – улыбнулась Полли.

Нельзя сказать, что ей удалось сделать так уж много, но чисто вымытые комнаты с парой репродукций на стенах (было время, когда Полли покупала их просто потому, что могла себе это позволить) и неброской мебелью придали всей квартире вполне уютный и обжитой вид.

– И все это время ты даже не казала к нам носа, – продолжала приятельница. – Тебе что, так хорошо здесь?

– Ох, Керенса, – вздохнула Полли, открывая привезенную подругой бутылку вина. – Ты даже не представляешь, до чего я… до чего мне одиноко. – Быстро отвернувшись, она взглянула в окно.

Керенса наполнила два стакана.

– Мне тоже, – сказала она, протягивая Полли ее порцию. – И да, прежде чем ты озвучишь это, соглашусь: у меня и в самом деле замечательная работа, куча друзей и все в этом роде… Но мне не хватает моей лучшей подружки. И еще я бы хотела, чтобы каждый вечер меня ждали дома. Беда лишь в том, что все мужики – редкие козлы.

Солнце неспешно погружалось в море, расчертив небо над заливом ярко-розовыми нитями. Гостья подошла к окну:

– Роскошный вид.

– Я знаю, – кивнула Полли.

– Значит, работаешь в булочной?

– Да. Это та еще каторга, но…

– Я думала, что выпечка – это твое.

– Ты просто не видела мою начальницу.

– Босс из ада?

– Что-то вроде этого.

Они чокнулись.

– За то, чтобы никогда не быть одинокими, – сказала Керенса. – ЧЕРТ! Это самый депрессивный тост, какой я когда-либо произносила. Как насчет того, чтобы постоянно быть на высоте?

– Уже лучше, – кивнула Полли. С приездом подруги настроение у нее заметно улучшилось.

В конце концов они все-таки отправились в паб, причем Керенса заставила Полли надеть свой самый яркий топ.

– А то мало ли что обо мне подумают!

– Ради кого вообще ты так вырядилась? – поинтересовалась Полли.

– Я рассчитывала подцепить кого-нибудь вроде принца Гарри, – печально ответила приятельница.

– Как же я рада видеть тебя, – рассмеялась Полли. – Ладно, вперед!


Вечер выдался теплым, и старый дворик паба был озарен ярким светом фонарей и маленьких свечек. Официантка крутилась вовсю, принимая заказы. Очень скоро подружки уже сидели за столиком, обсуждая свою жизнь и вдохновенно сплетничая.

– Не знаешь, как там Крис? – собравшись с мужеством, поинтересовалась Полли.

– Вроде неплохо, – пожала плечами Керенса. – Кажется, худшее у него уже позади.

– Он все еще живет у своей матери?

– Ага.

– Представляешь, он ни разу даже не позвонил мне. Ни разу. Просто чтобы спросить, как дела и все такое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькая пекарня у моря

Маленькая пекарня у моря
Маленькая пекарня у моря

У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом…Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком. В общем, хлеб у Полли получается изумительно вкусный, хотя не всем в городке по нраву ее успехи. Но она не сдается, и по закону философии количество переходит в качество, причем к лучшему меняется и сама жизнь Полли. Правду говорят: если перед тобой закрывается одна дверь, то непременно откроется другая…Плюс потрясающие рецепты от автора!Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Лето в маленькой пекарне
Лето в маленькой пекарне

Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось). Но как это часто бывает, идиллия не длится долго – в маленькой пекарне, где работает Полли, меняется владелец, и ей указывают на дверь. Ведь она совершенно не умеет экономить на качестве продуктов! Обитатели маяка переживают трудные времена и придумывают план спасения. Но чтобы его осуществить, придется расстаться – возможно, надолго. И вот, когда им наконец удается шаг за шагом приблизиться к цели, наступает очень славный, удачный, погожий день, не предвещающий ничего плохого…Продолжение «Маленькой пекарни у моря».Плюс потрясающие рецепты от автора! Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне