Читаем Маленький чайный магазинчик в Токио полностью

– Значит, ты… взял мой телефон.

Он кивнул, засовывая руки в задние карманы и слегка откидываясь назад.

– Да. Но мы же правда хорошо провели время… – Он замолчал.

Он что… ждал, что она согласится? Ее разум затуманен чертовски восхитительным сексом?

Теперь он добавил более осторожно:

– И тебе не нужно было о ней беспокоиться.

Ее голова совершенно точно сейчас взорвется.

– И ты думаешь, это нормально? Что, если бы моя мама серьезно заболела? Что, если бы я ей срочно была бы нужна?

– Фи, она могла бы связаться с тобой. В любое время, если бы случилось что-то срочное. Ты знаешь, она могла бы…

– Дело не в этом.

– Да, в этом. Она постоянно тебе пишет. Ты сама говорила, что с ней все в порядке. Она манипулирует тобой.

– Да, – Фиона выпрямилась со всем презрением, на которое была способна. Внутри нее за доминирование боролись гнев и разочарование. – Она в порядке. И я с этим справляюсь. Ты же знаешь, я не ребенок. Я уже много лет общаюсь с мамой. И хорошо знаю, как она себя ведет.

Она пристально посмотрела на него и увидела, как он вздрогнул. Хорошо. С ледяным высокомерием она прищурила глаза и сделала шаг к нему.

– Тебе никогда не приходило в голову, что мои сообщения для нее – это поддержка? Ее защитное одеяло? Что-то безотказное и надежное? Она знает, что я не прибегу. Плавали, знаем! Просто она одинокая женщина, у которой в жизни ничего нет, кроме меня.

– И, может быть, тебе это нравится, – сказал он, выпрямившись и скрестив руки на груди, внезапно став воинственным.

Она уставилась на него:

– Прости, что?!

Прежде чем ответить, он скривил рот, одарив ее ровным оценивающим взглядом.

– Все хотят быть нужными и незаменимыми для чужого счастья и благополучия. Возможно, ты так тоже удовлетворяешь свою потребность. Так ты ощущаешь себя хорошим человеком. И не чувствуешь себя виноватой за то, что не воспринимаешь ее болезни всерьез.

От возмущения у нее перехватило дыхание.

– Что! Да как ты смеешь?! Ты последний человек, который может рассуждать о манипулировании. Сам у Юми на поводке, она только пальчиком поманит – и ты уж бежишь!

– Не втягивай ее в это.

– А почему, собственно, нет? Ты говоришь, что мной манипулируют, но я отдаю себе отчет в том, что у моей мамы на уме. И я с этим справляюсь. А ты… ты просто ведешь себя как полный дурак. Она заставляет тебя плясать под свою дудку, вертит тобой как хочет!

Кулаки Гейба сжались, и она увидела, что действительно задела его за живое. Его челюсть выпятилась, как у боксера на ринге.

– Ты ревнуешь, – выплюнул он со злостью. Слова попали точно в цель, потому что это было правдой, и в тот момент она поняла: если до этого у них и могли быть какие-то отношения, то теперь она его потеряла. Гейб всегда будет привязан к Юми.

Она вздернула подбородок, решив быть честной, потому что ей абсолютно нечего терять.

– Да, это так. Она – абсолютная моя противоположность, и ты не можешь ее отпустить. Ты влюблен в идею быть влюбленным в нее. Наверно, это навсегда.

Фиона не получила никакого удовлетворения от ошеломленного выражения на его лице, когда он понял, что она имеет в виду. Не сказав больше ни слова, она сунула телефон в карман и ушла.


Фиона не сразу вернулась домой к Харуке. Вместо этого она расхаживала по окрестностям на негнущихся ногах, пытаясь подавить ярость, снова и снова прокручивая в голове слова Гейба. Он не прав! Ничего он не знал ни о ней, ни о ее матери! И он последний человек, который… может что-то утверждать. Юми сбила его с толку. Что ж, он ее заслужил. Если он не видит, как она его использует, это его проблема.

Наконец, Фиона почувствовала, что уже не ведет себя как огнедышащий дракон, и пошла обратно к дому Харуки. Радуясь, что японцы всегда оставляют двери открытыми, она незаметно проскользнула в свою комнату, ни с кем при этом не разговаривая. Хотя, кажется, никого не было дома. Тем не менее с ловкостью взломщика она тихо прокралась внутрь и задвинула двери сёдзи.

На телефоне оставался один процент заряда, поэтому она подключила его к сети и просмотрела сообщения. Досадно, но Гейб был прав. Сообщения от мамы прекратились, как только та поняла, что Фиона не отвечает.


Я так волновалась, но потом я позвонила по тому номеру, который ты мне дала на всякий случай, и поговорила с очень любезной дамой. Она рассказала, что ты уехала туда, где нет мобильной связи, но это очень безопасное место в Японии и что мне не следует волноваться. Она была очень обнадеживающей.


«Спасибо вам, Харука!» Фиона легла на матрас и уставилась в потолок, держа телефон в одной руке.

На мгновение ее палец завис над маленьким белым окошком для сообщений в нижней части экрана, но потом она положила телефон. Облегчение! Бремя снято. Ей не нужно ничего писать маме, не прямо сейчас. Этот «отпуск из тюрьмы» еще действовал. Кто знает, может быть, маме пойдет на пользу немного побыть одной. Фиона не выходила на связь в течение двух дней. В кои-то веки! И нет, Фиона не думала о тех грубых словах Гейба, что, возможно, ей самой нравилось быть нужной – это же неправда… или правда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтические путешествия

Уютная кондитерская в Париже
Уютная кондитерская в Париже

Романтическая история для поклонников Изабелль Брум, Элизабет Гилберт и Хелен Рольф.Нина самая младшая в семье, поэтому каждый считает своим долгом дать ей совет и спасти от всех неприятностей в мире. Но девушке пора расправить крылья. У нее появляется уникальная возможность осуществить свою мечту: Себастьян, лучший друг ее брата, ищет помощницу, чтобы открыть кондитерскую в Париже. Вот только Нина когда-то была влюблена в Себастьяна. Смогут ли они работать вместе? Девушка решает рискнуть и собирает чемодан.Мы забронировали вам столик с видом на Эйфелеву башню. Наша кондитерская предлагает уникальное меню: вкуснейшие макаруны, эклеры, горячий ароматный кофе и чарующую атмосферу любви в самом романтичном городе мира.«Просто блестяще». – Goodreads«Волшебно, увлекательно, весело и захватывающе». – The Writing Garnet«Это все про чувства… Я в восторге!» – The Cosiest Corner«Неотразимо». – Кэти Ффорде, автор бестселлеров Sunday Times

Джули Кэплин

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Маленький чайный магазинчик в Токио
Маленький чайный магазинчик в Токио

Если вы никогда не ели на ходу свежий французский багет, пересекая площадь Трокадеро, не любовались запотевшим кувшином сангрии, сидя в кафе под старым испанским балконом, не пробовали датский бутерброд и не стояли в очереди в бруклинской пекарне, дайте возможность Джули Кэплин показать вам это.Этот романтический побег вы запомните навсегда.Рады вас приветствовать на борту. Сегодня мы совершим рейс в страну с неповторимой культурой, ослепительными небоскребами, яркими огнями и аппетитной лапшой. Приятного полета!Фиона – блогер, и она всю жизнь мечтала побывать в Японии. Поэтому, когда судьба дарит ей такую возможность, девушка не раздумывая ни секунды собирает чемодан.Ее встречает шумный, оживленный и яркий Токио. Фиона готова насладиться своим путешествием. Правда, радость длится ровно до встречи с известным фотографом Гейбом. Тем самым мужчиной, который разбил ей сердце десять лет назад.Сможет ли пара забыть обиды и сделать шаг навстречу друг другу? Ведь в жизни дается только один шанс увидеть цветение сакуры и вернуть любовь!«Неотразимо». – Филиппа Эшли«Лучшее из лучшего». – Сью Муркрофт

Джули Кэплин

Любовные романы

Похожие книги