Читаем Маленький кусочек рая полностью

Пока они болтали, Софи осматривала развернувшуюся перед ней панораму. За деревьями виднелась крыша замка, четко выделяющаяся на темно-синем фоне моря и более светлом, совсем голубом фоне неба, теперь уже усеянного клочьями облачной ваты. В воздухе жужжали пчелы, собирающие нектар с полевых цветов у нее под ногами, а ее верный пес смотрел на нее полными обожания глазами. Она вытянула ноги и прислонилась спиной к теплой каменной стене часовни, размышляя о том, что здесь ее в самом деле окружает маленький кусочек рая.

Однако это идиллическое настроение чуть было не разрушилось, когда Мариароза сообщила ей о причине своего звонка.

– Послушай, Софи, – сказала она. – Я, кажется, дала маху. На днях мы пошли с девчонками после работы чего-нибудь выпить, и они стали спрашивать, как у тебя дела. Ну я им и рассказала, что ты получила в наследство замок, что я очень за тебя рада, тебе так повезло после всего, что случилось с тобой в прошлом году. Но потом, можешь себе представить, явился, кто бы ты думала? Клаудио! Стал швырять деньги налево и направо и вообще вести себя как возомнивший о себе невесть что козел. После того, что он с тобой сделал, я с ним не разговаривала, поэтому сразу ушла домой, но теперь выясняется, что Карла, это одна из наших новеньких, разговорилась с ним и наверняка рассказала, что ты вернулась в Италию.

Софи постаралась успокоить ее:

– Да не переживай ты, Мариароза. Могло быть и хуже. Ну узнал он, что я вернулась, и что с того? Италия страна большая.

– Да… но… ты понимаешь, я всегда думала, что Парадизо – такое романтичное название, и я упомянула его в разговоре с девчонками, и Карла ему об этом сказала.

– Ох…

Софи сделала медленный выдох, стараясь подавить волну раздражения. Шли секунды, она понимала, что нужно срочно разрядить ситуацию и что-то сказать.

– Все в порядке, Мариароза, вряд ли он станет что-то делать. После всего того, что случилось, даже у такого барана, как Клаудио, не может возникнуть никаких иллюзий, что я захочу его снова увидеть. Неужели он такой дурак и способен вообразить, что, если он попытается связаться со мной, из этого выйдет какой-то толк? Так что не волнуйся, со мной все будет нормально.

Они еще поболтали немножко, но когда разговор закончился и Софи сунула мобильник обратно в карман, она продолжала думать о Клаудио: неужели он может быть таким глупцом? Для нее было ясно одно: уж с кем с кем, а с Клаудио встретиться ей точно никогда больше не захочется.

После еще часа ходьбы под палящим солнцем она наконец добралась до следующей деревни и была счастлива обнаружить там бар со столиками в тени, с полной миской свежей водички для Дживса и прекрасным выбором домашнего мороженого для себя. После долгого пути ассорти из киви, лимонного и земляничного и бутылочка с искрящейся минеральной показались ей пищей богов, которая принесла ей прохладу и немного успокоила. В конце-то концов, она живет в замке, а замок предназначен для отражения гораздо более грозных врагов, чем какой-то там Клаудио. Она посмотрела на Дживса, разлегшегося на прохладных камнях у ее ног: его-то небось не мучают подобные мысли. Иногда мысль о том, чтобы жить, как он, ни о чем, кроме прогулок, еды и бездельничанья, не думать, может казаться чрезвычайно привлекательной.

Когда, разомлевшая от жары, липкая от пота и усталая, Софи вернулась домой, небо уже стали затягивать тучки, а влажный зной в воздухе, казалось, можно было потрогать пальцами. Перво-наперво она надела купальник и, кликнув Дживса, отправилась с ним в бассейн. Сестра была уже там, загорала без лифчика, и Софи не могла не подумать, что это вполне могло быть связано с надеждой сестры дождаться еще одного визита американского соседа. Но сегодня такового, увы, не случилось.

– Привет, Соф! Хорошо прогулялись?

– Отлично, спасибо. Расскажу, когда отмокну как следует в этой водичке. Изнемогаю от жары.

Она поплавала в свое удовольствие, вылезла из бассейна, постояла с Дживсом под струями душа, чтобы вымыть из волос все химикалии, и решила завтра утречком съездить в Санта-Риту и спросить автомеханика Джанни, какой вред может принести хлорин ее собаке. Не то чтобы Дживса что-то беспокоило – сейчас он, например, перекатился на спину, задрал лапы кверху и свирепо рычал на воображаемого врага или жертву. Вытершись полотенцем, она присела на шезлонг рядом с сестрой и стала рассказывать про свою увлекательную прогулку, а также и про не очень увлекательные откровения подружки Мариарозы. Рэйчел фыркнула и посоветовала не очень-то переживать по этому поводу.

– Из того, что ты мне рассказала, Соф, про ваш с ним разрыв, твой Клаудио должен был понять, что ты ни за что не захочешь его видеть. Так что наплюй и забудь. Ты о нем больше не услышишь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы