Читаем Маленький кусочек рая полностью

На следующее утро Софи не хотелось вставать. Сразу после полуночи ее разбудили звуки обрушившейся с неба воды: начался страшный ливень, который продолжался почти всю ночь, сопровождаемый яркими вспышками молний и оглушительными ударами грома, и это так испугало Дживса, что ей два раза пришлось вставать с постели, сидеть рядом с его лежанкой и успокаивать бедного пса, пока наверху бушевала стихия. В результате она почти не спала, и, когда около семи часов утра Дживс принялся тыкаться в нее своим носом, Софи страшно захотелось перевернуться на другой бок и поскорей снова уснуть. Но вместо этого, смирившись с неизбежным, она отбросила одеяло и встала. Порадовало ее только то, что после ночного дождя в комнате стало намного прохладнее, а снаружи воздух хоть и нельзя было представить холодным, зато освежающим – это точно.

За территорию замка они с Дживсом вышли через главные ворота, которые теперь открывались легко, без единого протестующего звука, и, бормоча про себя искренние слова благодарности Беппе и его масленке, она двинулась по направлению к морю. На этот раз они пошли по узенькой тропинке, ведущей в сторону того самого строения военного типа, украшенного множеством антенн и опутанного массой проводов, стоящего на нависшем над пляжем мысу. Некоторые участки тропинки из-за ночного дождя превратились в скользкую слякоть, и вскоре кроссовки Софи покрылись грязью и промокли насквозь, а лапы Дживса стали лапами лабрадора шоколадного цвета, в то время как все его туловище оставалось черным.

Софи присела на низенькую стенку и пригладила волосы. Она недавно мыла голову, но сейчас казалось, что они у нее совсем неухоженные. Впрочем, теперь у нее есть деньги, почему бы не побаловать себя – взять и сходить в салон красоты? Она помнила, что ее друзья в Лондоне, включая Криса, постоянно твердили ей, что после разрыва с Клаудио она совсем перестала следить за собой, но ей было словно по барабану. Не пора ли снова начать? Мысль о Крисе заставила ее достать телефон, и она послала ему короткую эсэмэску о том, что в Парадизо все очень здорово и если он ничего не имеет против, то может приехать погостить в замке. Выбрав функцию «отправить», она поняла, что независимо от переживаний насчет своих и его чувств будет просто рада снова увидеть его.

Обед накануне вечером был не столь роскошен, хотя качество копченого окорока и домашних аньолотти[10], найденных ими в морозилке, было превосходно. Рэйчел весь вечер дулась, и Софи оставалось только думать о том, что она, пожалуй, была слишком строга к своей импульсивной сестре. Вот и сейчас Софи сидела и ломала голову, что она сделала не так. После смерти отца, когда ей было всего семь лет, она всегда старалась заботиться о своей маленькой сестренке, помогать матери, которая с трудом справлялась с домашними заботами. Однако Рэйчел все чаще и чаще отвечала на все ее усилия либо полным равнодушием, либо истериками, а то и чем похуже. В университете, когда Софи готовилась к выпускным экзаменам, ей также приходилось мириться с вечными требованиями первокурсницы Рэйчел помочь ей с выполнением заданий по английскому языку. Но Софи прекрасно понимала, что проблема сестры была не в недостатке способностей, а в нежелании применять их в процессе учебы. Для Рэйчел на первом месте всегда стояли развлечения.

И теперь Софи страшно было даже представить, что будет, когда нагрянет эта банда испанцев. Конечно, шума от них будет – это и к гадалке не ходи. К счастью, стены в замке достаточно толстые для того, чтобы не очень беспокоить остальных обитателей, но все равно ей было очень тревожно, она была почти уверена, что лично ей спать они не дадут. Конечно, говорила она себе, Рэйчел имеет право приглашать друзей в гости, но ей не стоило делать это, не посоветовавшись с сестрой. За обедом Софи несколько раз пыталась снова поговорить об этом, но Рэйчел продолжала дуться, отвечала односложно и сразу после обеда уединилась в гостиной смотреть кино из большой коллекции фильмов дядюшки Джорджа. Софи убрала посуду, надеясь, что пасмурное настроение сестры скоро пройдет; если же нет, то четвертый день совместной жизни обещает быть мрачным.

Вернувшись после прогулки, Софи нашла на заднем дворе кран со шлангом, и ей удалось смыть большую часть грязи со своих кроссовок и с лап Дживса. Услышав шум, к двери подошла Рита, взглянула на Дживса и пошла за его полотенцем, которое она успела выстирать и погладить. Убедившись в том, что пес более-менее сухой, Софи пристроила свои кроссовки на карниз, чтоб подсохли на солнышке, и босиком прошла за ним на кухню. И удивилась, увидев там попивающую капучино Рэйчел.

– Привет, Соф, – сказала она, улыбнувшись. – А что у тебя с обувью?

Софи с облегчением вздохнула. С Рэйчел и раньше так частенько бывало: закапризничает, разозлится, порой даже сильно, – глядишь, и туча прошла, опять солнышко.

– Ночью был сильный дождь, и земля превратилась в сплошную грязь.

– Зато для сада польза. Беппе предупреждал, что будет дождь, и оказался прав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы