Читаем Маленький кусочек рая полностью

– Конечно. Могу проводить в любое время. Мы с Дживсом ходили туда вдвоем.

– Послушай, давай обменяемся номерами. Захочешь прогуляться в том направлении, сразу брякни.

– Да говорю же, я готова в любое время. Звони лучше ты, когда захочешь сходить. Мне все равно пока нечего делать, я каждый день свободна.

Он набрал свой номер на ее телефоне – а она наоборот – и хотел уже вернуть ей аппарат, как вдруг мобильник заверещал, и он посмотрел на экран:

– Тебе эсэмэска от какого-то Криса.

– Крис – это парень Софи. – В голосе Рэйчел прозвучала нотка триумфа.

Софи скрипнула зубами.

– Просто один старый друг, – поспешила она объяснить. – Когда-то встречался с моей подругой.

– А теперь собирается встречаться с Софи. Хочет приехать к ней в гости. – И для большей верности, чтобы у Дэна не оставалось сомнений, Рэйчел добавила: – Повезло нашей старушке Софи.

Дэн, должно быть, почувствовал некоторое напряжение, он допил свой кофе залпом и встал.

– Ну ладно, девушки, мне надо идти. До встречи. Пока, – проговорил он и направился к кассе.

– Ну, что там пишет твой Крис? – слащаво-невинным голоском спросила Рэйчел. – Приедет?

Подавив раздражение, Софи прочитала эсэмэску вслух: «Привет, Соф. Через пару недель буду по делам в Милане. Можно приехать на пару дней в выходные?»

– Ну что, хорошо. Чем раньше, тем лучше, – продолжала подначивать Рэйчел. – А чем он вообще занимается?

– В универе изучал историю искусств, сейчас работает в крупном аукционном доме, много разъезжает. Думаю, ему нужно там оценить какую-нибудь дорогую картину или украшение… что-нибудь в этом роде.

– Будем надеяться, что-нибудь привезет и нам. Кто знает? Вдруг возьмет и подарит тебе антикварное обручальное колечко неземной красоты и с громадным бриллиантом.

Увидев лицо сестры, Рэйчел сразу пошла на попятный.

– Во всяком случае, хорошо, что он для начала приезжает всего на два дня. Если что не заладится, он скоро уедет, а если вы с ним все-таки возьметесь за ум, он потом может приехать еще раз и погостить подольше.

Глава 8

Вечером, сразу после шести, Софи оторвалась от ноутбука, услышав звонок, а следом за ним рычание Дживса, который вскочил и выбежал из комнаты. Через пару секунд до нее дошло, что кто-то, наверное, звонит в дверь, и она вышла вслед за собакой в вестибюль, с трудом открыла тяжелую дверь и выглянула. На крыльце, разумеется, никого не оказалось, ведь главные ворота были заперты. По-видимому, звонили с площади. Она взяла ключи и пошла посмотреть, кто там.

Она уже собиралась открыть калитку, как в голову ей пришла неожиданная мысль: а вдруг это нагрянул решивший возобновить с ней знакомство Клаудио? Однако, набрав в легкие побольше воздуха, Софи все же отворила калитку и с облегчением увидела перед собой незнакомое лицо. Это был мужчина приятной наружности, темноволосый, с коротко остриженной бородкой и вполне дружелюбным взглядом.

– Добрый вечер, – сказала Софи. – Что вам угодно?

– Добрый вечер, – отозвался мужчина. – Меня зовут Дарио Форнеро. Мой кузен Джанни сказал, что у вас какие-то проблемы с бассейном.

– О-о, большое вам спасибо, что зашли… но это не столько проблема, сколько вопрос.

Она пригласила его войти и рассказала все как есть – и про Дживса, и про воду, а он слушал ее и кивал. Как будто понимая, о чем речь, Дживс ткнулся носом ему в руку. И в ответ мужчина погладил его по голове.

– Джанни говорил мне об этом, – сказал он. – Тут все в порядке, но я бы рекомендовал вам решетку скиммера проложить скиммерным носком.

Она смотрела на него как баран на новые ворота, и он это сразу заметил.

– Не беспокойтесь. Это довольно просто. Я принес с собой пачечку… несколько секунд – и все будет готово. Показать, как это делается?

Они прошли к бассейну и увидели там Рэйчел, на которой в этот раз, к счастью, оказались обе половинки купальника. Придерживая Дживса за ошейник, Софи познакомила сестру с Дарио, и от нее не укрылось, какими глазами тот пожирал ее сестричку. Сразу стало понятно, что итальянцу очень понравилось то, что он увидел перед собой. Он открыл дверь в подсобное помещение рядом с бассейном, присел, над чем-то там поколдовал, а Рэйчел подмигнула Софи.

– Начинаю понимать, Соф, почему это место назвали раем. Еще один мужчинка… да какой лакомый кусочек!

Ясно было, что итальянец пришелся ей по душе.

– Подойдите сюда, пожалуйста, я покажу, как это приладить, – сказал Дарио.

Он поманил их к себе рукой, они послушно подошли, и он продемонстрировал, как легко все делается.

– Проверяйте каждые одну-две недели. Если увидите на носке много собачьей шерсти, просто снимите его и замените на новый, понятно? – Они закивали, а он снова полез в свою сумку. – Раз уж я пришел, проверим заодно уровень кислотности воды. Но, судя по виду и запаху, мне кажется, у вас все отлично.

Он достал какой-то маленький приборчик и окунул его в воду. Потом вынул, посмотрел результат и улыбнулся:

– Лучше не бывает. Менять ничего не нужно. Ваш бассейн в полном порядке, собаке в нем плавать можно сколько душе угодно, как и вам тоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы