Читаем Маленький кусочек рая полностью

– Ну и как вы с ним пообщались? Ты уже все познала про виноградную лозу и виноградарство?

– Куда там, только самую малость. Там столько всего нужно знать, что голова идет кругом, а особенно о том, что касается обрезки, ну и конечно, виноделия. Но лично ты можешь не беспокоиться. Из списка дядюшки Джорджа сбор винограда для себя можешь вычеркнуть. Тут я сама позабочусь.

Звучало весьма многообещающе, и Софи была очень довольна.

– Потрясающе, Рэйч, – сказала она. – Спасибо тебе.

– Ах да, и вино для церкви тоже, я и этим займусь. В следующий четверг мы с Беппе доставим приходскому священнику дамиджану красного вина. Так здесь называют пятидесятилитровую стеклянную бутыль.

– Это для личного потребления или для совершения причастий?

– Понятия не имею, но вино очень хорошее. Мы с Беппе вчера попробовали – отличное вино. Пару бутылочек я принесла с собой, поставила в холодильник. Беппе говорит, что в такую жару в холодильнике хранить его в самый раз.

– Тогда вечерком попробуем. Ты как, не передумала прогуляться по магазинам? Надо купить кое-какую еду – не все же Рите нас подкармливать… и еще я хочу сделать прическу.

– Мне в парикмахерскую не надо, я сходила на прошлой неделе во Флориде, но от магазинов я никогда не отказываюсь.

Сестры оставили Дживса на попечение Риты и сразу после девяти отправились в автомастерскую. Софи поспрашивала Риту насчет салонов красоты и по телефону договорилась на половину одиннадцатого. Да, было бы очень неплохо хоть немного привести себя в порядок. И еще она купит что-нибудь из одежды – гардероб не обновляла уже больше года. Значит ли это, что с Клаудио у нее поставлена окончательная точка и она готова двигаться дальше? Точное направление, в котором она будет двигаться, еще неизвестно, тем не менее первый шаг вполне позитивный. Однако, подумав про Клаудио, она вспомнила о вчерашнем звонке Мариарозы, и при мысли о его возможном визите ее охватило чувство нависшей опасности. Как она ни старалась изгнать его из своих мыслей, это оказалось не так-то просто.

В автомастерской Софи отдала ключи от машины Джанни, сообщила, где они живут, рассказала про ситуацию с лабрадором и химикалиями в бассейне и попросила совета. Особой озабоченности на его лице это не вызвало.

– Я не вижу тут для собаки никакого вреда… если эта вода безвредна для маленьких детишек, так же безвредна она должна быть и для ее шерсти. Но я на всякий случай спрошу у своего кузена Дарио. Он устанавливал в замке бассейн и должен знать об этом все. Мастерская у него в Альбенге, но он разъезжает по всему побережью. Как только появится у нас, попрошу его заглянуть в замок и сделать анализ вашей воды. И тогда будете всё знать наверняка.

Оказавшись в центре городка, Софи и Рэйчел провели приятный час, бродя по многочисленным магазинам одежды вдоль главной улицы, и Софи вышла оттуда не только с новым бикини, но и с парочкой новых топов и легким и, по ее представлениям, очень коротким летним платьем, которое Рэйчел буквально заставила ее купить. Поближе к половине одиннадцатого Софи оставила сестру и дальше осматривать магазины, а сама отправилась в салон красоты. Там ее встретил молодой, приятной наружности парикмахер-стилист со сверкающей бриллиантом серьгой в ухе и конским хвостом. Мать его по чистой случайности оказалась закадычной приятельницей Риты. Он оглядел Софи долгим испытующим взглядом и предложил радикально все поменять.

– У вас очень красивые длинные волосы, – сказал он, – и мне очень нравится их цвет. Но не настало ли время серьезно все это подстричь, как вы думаете? Для здоровья ваших прекрасных волос я бы предложил их укоротить.

«Раз уж сказала А, надо сказать и Б», – подумала Софи и согласилась, надеясь, что хуже не будет. Она всегда носила длинные волосы, хотя понимала, что ими надо каждый день заниматься, а это непросто, да и не очень-то хочется. Мастер принялся за работу – звали его, кстати, Ромео, – они болтали, и он оказался прекрасным источником информации и про городок Санта-Рита, и про его окрестности – ничуть не хуже самой Риты. Правда, у Ромео было одно приятное преимущество: он был раза в два моложе их домоправительницы. Он сообщил Софи, где на побережье расположены ночные клубы, какие бары самые шикарные, а рестораны лучшие как по общей атмосфере в них, так и по качеству еды. Еще он рассказал про главное событие года, намеченное на праздник Феррагосто, то есть на 15 августа.

– Если вы никогда не танцевали на песке, значит вы никогда по-настоящему не танцевали. Обещайте, что придете.

И Софи пообещала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы