Читаем Маленький кусочек рая полностью

– Очень любопытно, – сказал, похоже искренне заинтересованный, Крис. – Послушай, Дэн, мне бы хотелось поговорить с тобой кое о чем, если у тебя есть время, конечно. Ты не смог бы завтра к нам заглянуть? Я здесь всего на два дня, и ты мог бы мне кое в чем помочь, если найдется свободная минутка. Я был бы очень благодарен.

– Хорошо, я приду и буду рад помочь. А в чем проблема?

Крис рассказал ему, что работает в аукционном доме, а в Милан приехал, чтобы оценить частную коллекцию живописи, которая через пару месяцев будет выставлена на продажу.

– Дело в том, что я пытаюсь установить идентичность одной картины. Это портрет немолодого уже человека довольно аскетичного вида. Лицо его кажется мне очень знакомым, но я хоть убей не могу вспомнить, где мог его видеть. Картина не подписана, но, судя по стилю и типу материалов, красок и прочего, мне представляется, что ее можно датировать где-то пятнадцатым – началом шестнадцатого века. Если бы я вспомнил, где видел это лицо и кто этот человек, это был бы огромный шаг вперед. Интересно, может ли специалист по Средневековью пролить хоть какой-то свет… У меня в планшете есть фотография этого портрета.

– Очень интересно. Завтра обязательно забегу к вам в замок. Скажем, часиков в девять утра, если вы не против.

Дэн бросил быстрый взгляд на Софи.

– А сейчас, простите, пока мне готовят бифштекс, я схожу умыться с дороги.

И он ушел.

Крис поймал взгляд Софи, чем привел ее в замешательство.

– Дэн красивый парень, – сказал он, – к тому же неглупый. Мог бы стать неплохой заменой твоему бывшему, как думаешь?

– Нет, мы с ним просто приятели, – покачала головой Софи.

Она уже хотела было начать с ним интимный разговор об их собственных отношениях, но увидела входящего Дэна и вовремя спохватилась: нет, для этого надо, чтобы они с Крисом остались с глазу на глаз.


Софи и Крис сидели рядышком – хотя и на вполне целомудренном расстоянии друг от друга – в гостиной на диване, смотрели какой-то черно-белый фильм из коллекции дяди Джорджа и вдруг услышали, как громко хлопнула парадная дверь. Софи все думала, как же начать с ним разговор о своих чувствах к нему, о том, что чувства ее меняются… но продолжала трусить. Ну да, снова и снова напоминала она себе, однажды ей уже удалось убедить себя в том, что Клаудио для нее – единственный мужчина на всем белом свете, и что из этого вышло? Тем не менее она уже готова была набраться смелости и начать разговор, но хлопок двери заставил ее пока отложить его. Дживс поднял голову и явно раздумывал о том, нужно ли лаять, а если нужно, то когда начинать, но потом, видно, решил, что устал, и снова с глухим стуком опустил голову на пол. Через несколько секунд дверь в гостиную распахнулась, и на пороге появилась взъерошенная Рэйчел. И не нужно было быть знатоком языка мимики и жестов, чтобы с первого взгляда увидеть, что она в ярости.

– Рэйч, что случилось?

Сестра остановилась перед ними, сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, но попытка явно не удалась.

– А случилось то, что он женат, вот что случилось! – выкрикнула она с таким бешенством, что могло показаться, что из ушей у нее повалил дым. – И чертовски удачно!

– Дарио?

– Вот именно, этот поганец Дарио… – Тут она остановилась и взяла себя в руки. – Извини, Соф, я не должна срывать злость на тебе.

Она швырнула сумочку на кресло и сама шлепнулась рядом. До Дживса, похоже, дошло, что от него требуется поддержка, он встал, потрусил к Рэйчел и, лениво виляя хвостом, уткнулся носом ей в колено. Она ласково погладила его и продолжила, на этот раз гораздо спокойнее:

– Ну вот, значит, сидим мы с ним в том уютном маленьком ресторанчике на холме, любуемся видом Алассио, вдруг в зал врывается женщина и с ходу начинает орать. Что там она выкрикивала, я поняла не до конца, но суть уловила: Дарио – ее муж, а мне лучше подобру-поздорову и поскорей убираться, иначе она заколет меня вилкой. Что я и сделала. Спустилась с холма к стоянке такси и приехала сюда. Ну и ну! – закончила она и тыльной стороной ладони вытерла лоб.

– Ужасно, – сказала Софи, встала, подошла к ней и примостилась рядом на ручке кресла. – А казалось, вполне приличный парень.

– Да, – кивнула Рэйчел, – парень был вполне ничего себе. Но между нами никогда и ничего не будет. Меня злит вовсе не то, что мы с ним больше никогда не увидимся, меня злит, что он мне нагло врал. Эх, жаль, не отвесила ему пощечину, перед тем как удрать. И еще мне жаль эту несчастную женщину. Вы только представьте: обнаружить, что твой муж пошел в ресторан с другой женщиной. Это же так ужасно! Честно говоря, я удивилась, что она не воткнула мне вилку в бок.

Сидя на ручке кресла, Софи пожала руку сестры:

– А что я тебе говорила насчет итальянских мужчин? Так что не расстраивайся, дорогая, ты же не знала, что он женат.

– Если тебе от этого будет легче, Рэйчел, так ведут себя не только итальянцы, – вдруг вставил Крис. – Как, впрочем, и не только мужчины.

Сестры удивленно посмотрели на него.

– Ну да, – продолжил он, – нечто подобное случилось и со мной год назад, вскоре после того, как мы расстались с Клер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы