Читаем Малый дом в Оллингтоне. Том 1 полностью

– Вам это затруднительно, не так ли? Но, во всяком случае, вы можете вымыть руки и смыть кровь с лица. Я буду в малой гостиной без пяти минут семь и надеюсь увидеть там вас.

Без пяти минут семь граф Де Гест пришел в малую гостиную и нашел там Джонни, сидевшего за книгой. Граф был чем-то озабочен, обнаруживал некоторое волнение и вообще казался человеком, которому предстояло совершить непривычный поступок. Он держал что-то в руках и при входе в комнату во всех своих движениях выглядел скованным. На нем, по обыкновению, был надет черный фрак, черные панталоны и белый галстук, но золотая цепочка не красовалась уже на его жилете.

– Имс, – сказал он, – я хочу, чтобы вы приняли от меня маленький подарок, на память о подвиге с быком. Он будет напоминать вам об этом подвиге, когда, быть может, меня не станет.

– О, милорд…

– Это мои любимые часы, которые я носил некоторое время, у меня есть другие… двое или трое… там где-то наверху. Вы не должны отказать мне. Я терпеть не могу, когда мне отказывают. Тут две или три печатки, которые я тоже носил. Я снял только печатку с моим гербом, которая для вас бесполезна, а мне необходима. Ключа у этих часов нет, они заводятся колечком – вот так. – И граф показал, как нужно обращаться с этой игрушкой.

– Вы придаете сегодняшнему происшествию слишком большое значение, – сказал Имс с расстановкой.

– Нет-нет. Я очень мало вспоминаю об этом. Но я знаю, что делаю. Положите эти часы в карман до приезда доктора. Да вот и он скачет, я слышу его лошадь. Зачем он не приехал в экипаже, тогда бы мог отвезти вас домой.

– Я умею хорошо ходить пешком.

– Я устрою это дело. Слуга отправится на лошади Крофтса и вернется в фаэтоне[53]. Как поживаете, доктор? Полагаю, вы знаете Имса? Пожалуйста, не смотрите на него так пристально. У него не нога сломана, а всего лишь пострадали штаны.

И вслед за этим граф рассказал о приключении с быком.

– Теперь Джонни сделается героем в нашем городе, – сказал Крофтс.

– Да, только я боюсь, что он всю славу этого подвига припишет себе, тогда как я боролся вдвое дольше его. Я вам вот что скажу, молодые люди: когда я добрался до ворот, то думал, что у меня не хватит духу перебраться через них. Юноше двадцати двух лет легко проскочить сквозь изгородь, но когда человеку стукнуло шестьдесят, то он призадумается при подобном подвиге. Обед, кажется, готов. Готов и я. Я совсем забыл, доктор, что сегодня мне нужно соблюдать диету. Впрочем, после боя с быком, я думаю, всякому захочется пообедать.

Вечер прошел без особенного воодушевления, и я, к сожалению, должен сказать, что граф, после чашки кофе сейчас же заснул в гостиной. Во время обеда он был очень любезен с обоими гостями, но к Имсу проявлял особое добродушие и почти что дружескую фамильярность. Он смеялся над ним, припомнив, как застал его спящим под деревом.

– Имс был тогда такой унылый, что я сейчас же подумал: верно влюблен, – сказал граф, обращаясь к доктору.

Он просил Джонни сказать имя своей возлюбленной.

– Выпить разве еще крепленого фалернского, – продолжал граф, положив руку на графин с портвейном, – но прежде я должен узнать ее имя. Кто бы она ни была, я уверен, вам нечего стыдиться за нее. Как! Вы не хотите сказать! В таком случае и я не буду больше пить.

И граф вышел из столовой, но не прежде, как заметив по лицу своих гостей, что шутка его произвела приятное впечатление. Выходя в другую комнату, он положил руку на плечо Имса, и слуги видели в этом признак, что молодой человек сделается любимчиком графа.

– Он сделает его своим наследником, – сказал Виккерс.

Другой лакей не соглашался с этим замечанием, стараясь доказать мистеру Виккерсу, что, по законам землевладения, наследником должен быть троюродный брат его сиятельства, которого граф никогда не видел и не имел ни малейшего желания видеть.

– Граф не может выбрать себе в наследники кого вздумается, как это можем сделать мы с тобой, – сказал лакей, как видно знакомый с законами отечества.

– Неужели не может? Как жаль! – сказала хорошенькая горничная.

– Вздор, – возразил Виккерс, – ты по этой части ровно ничего не знаешь. Милорд может завтра же сделать молодого Имса своим наследником, то есть наследником своего состояния. Он не может сделать его графом, потому что титул этот передается только кровным родственникам.

– А если у него не найдется наследников из числа родственников? – спросила горничная.

– Он должен их иметь, – отвечал дворецкий. – Они есть у каждого. Если кто сам и не знает своих родственников, то их отыщет закон.

С этими словами мистер Виккерс удалился, чтобы избежать дальнейшего диспута.

Между тем граф по привычке заснул, и молодые люди из Гествика затруднялись найти себе какое-нибудь развлечение. Они взяли по книге, но бывают минуты, когда человек совершенно неспособен читать и когда книга служит только прикрытием его лени или скуки. Наконец доктор Крофтс шепотом намекнул, что пора думать об отъезде домой.

– А? Что? – спросил граф. – Я не сплю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги