Читаем Малый дом в Оллингтоне. Том 1 полностью

– Мне кажется, Лили, вы должны понимать, что я думаю. Я вовсе не хочу, чтобы вы рассорились с вашими друзьями, как не хочу и того, чтобы вы были к ним совершенно холодны. Вам только не следует делать особых и настойчивых приглашений этому молодому человеку побывать у вас перед отъездом в Лондон и потом навещать вас, когда вы сами будете в Лондоне. Вы сами говорили мне, что он питает к вам какую-то романтическую любовь и что он в отчаянии, ведь вы не влюблены в него. Все это, конечно, пустяки, но, мне кажется, что при таких обстоятельствах вам всего лучше… оставить его.

Лили снова замолчала. Вот, чем обернулись эти три последних дня – время, когда она намеревалась быть счастливой, но более всего на свете старалась доставить счастье в особенности ему. Она никоим образом не хотела отвечать ему на это резкими словами и тем более питать недовольство, а между тем сознавала, что он был несправедлив, и в этом сознании с трудом могла принудить себя перенести обиду. Такова была натура у всех Дейлов. Не надо, конечно, забывать при этом, что весьма многие, которые в состоянии обречь себя на великие жертвы, не могут принудить себя терпеть незначительные обиды. Лили могла уступить своему жениху во всем, лишь бы только доставить ему удовольствие, но не могла позволить считать себя неправой, когда была вполне убеждена, что права.

– Я пригласила его теперь, и он должен приехать, – сказала она.

– Но на будущее время, пожалуйста, не приглашайте.

– Конечно, Адольф, особенно после того, что вы сказали мне. Без всякого сомнения, я вполне понимаю…

– Что же вы понимаете, Лили?

Но Лили молчала, она боялась высказать свою мысль, боялась сказать что-нибудь обидное для Кросби.

– Адольф, не принуждайте меня объяснять. Я буду делать все, что вы потребуете.

– Вы хотели сказать, что когда окажетесь в моем доме хозяйкой, то, конечно, не станете приглашать к себе своих друзей. Скажите, Лили, справедливо ли это?

– Что бы я ни хотела сказать, я этого не сказала. И на самом деле даже не подразумевала. Но пожалуйста, Адольф, оставим это. Вы знаете, мы проводим последние дни, зачем же тратить их на разговоры о предметах неприятных? Я одно вам скажу, что Джонни Имс для меня ничего не значит, решительно ничего. Да и может ли кто другой занимать меня, когда я думаю только о вас?

Но даже и эти слова не могли сейчас же произвести в Кросби приятное расположение духа. Если бы Лили уступила ему и призналась, что он прав, он тотчас же сделался бы таким приятным и радостным, как майское солнышко. Но Лили этого не сделала. Она не высказала своих доводов, собственно, потому, что не хотела больше испытывать досады, и объявила намерение видеться с Имсом в обещанный визит. Кросби желал, чтобы Лили признала себя неправой, желал насладиться возможностью простить ее. Но Лили принадлежала к числу таких женщин, которые не находят большого удовольствия в том, чтобы быть прощенными и, мало того, не видят особенной необходимости получать прощение. Поэтому они продолжали ехать, если не совсем молча, то без всякого воодушевления и удовольствия в разговоре. Был понедельник и уже далеко за полдень, а Кросби уезжал в среду утром. Ну, что если эти три дня будут омрачаться такими грозовыми тучами!

Бернард Дейл ни словом не обмолвился с ехавшей рядом с ним кузиной. Он почти ничего не говорил с ней с тех пор, как Кросби и Лили прервали их приватный разговор, когда они сидели у живой изгороди на берегу оврага. Он несколько раз танцевал с ней на вечере мистрис Дейл и, по-видимому, без всякого затруднения разговаривал с ней о самых обыкновенных предметах. Вот поэтому Белл думала, что дело совсем кончено, и она была благодарна кузену, решив забыть об этой встрече, об этом объяснении, как будто их никогда не было. Никому, даже своей матери, она не хотела говорить об этом. На подобное молчание она обрекала себя, собственно, для него, думая, что такой поступок с ее стороны будет для него приятен. Но теперь, когда они ехали вместе, далеко впереди от Кросби и Лили, Бернард возобновил свое объяснение.

– Белл, – сказал он. – Могу ли я еще надеяться?

– На что надеяться, Бернард?..

– Скажите, неужели простой ответ можно принять за решительный приговор в таком деле? Там, где мужчина действительно заинтересован в решении, я уверен, он не удовлетворится подобным ответом.

– Если этот ответ дан честно и правдиво…

– О, без всякого сомнения. Я вовсе не допускаю лицемерия или обмана с вашей стороны, когда вы не позволили мне признаваться вам в чувствах.

– Бернард, я никогда не запрещала вам такого.

– Но было что-то очень похожее. Впрочем, я нисколько не сомневаюсь, что вы поступили верно. Однако, Белл, зачем оставлять всё так? Только если бы вы полюбили другого…

– Я ни в кого не влюблена.

– Прекрасно. В таком случае почему бы вам и мне не соединить наши судьбы?

– Нет, Бернард, напрасно говорить об этом.

– Выслушайте меня. Во всяком случае, позвольте мне высказаться. Полагаю, что вы не пренебрегаете мною?

– О нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги