В первые годы своей инфильтрации в Западную Европу отдел пропаганды ЦК КПК рассылал даже сказки, издаваемые на немецком и шведском языках, а также на эсперанто. В одной из них — «Чжао-лу — маленький пастух» — герой не бросает своих животных даже с риском для жизни во время ужаснейших снегопадов, сознавая «совершенно ясно, что нельзя допустить, чтобы собственности народной коммуны был нанесён ущерб»[89]
.В конце 1964 года по случаю Нового года самые активные распространители китайских коммунистических издания в Западной Европе получили поздравительные письма из Пекина с небольшими нейтрального содержания художественными вырезками из бумаги. В конце 1965 года книжный магазин «Гоцзи шудянь» разослал своим приверженцам настенные календари большого формата. В 1966 году из-за неразберихи, связанной с культурной революцией, никакие новогодние презенты вообще не рассылались, но в конце 1967, 1968 и 1969 годов вновь были разосланы в весьма большом количестве красочные месячные календари, которые, однако, насквозь были проникнуты культом Мао.
От специальной референтуры отдела пропаганды ЦК КПК, занимающейся китайцами, проживающими за границей — вероятно, при участии Комитета по делам китайский эмигрантов,— живущие в Западной Европе китайцы часто получают по почте газеты и иллюстрированные издания красного Китая. При этом в качестве ближайшей цели такого пропагандистского воздействия имеется в виду вызвать у получателей чувство единения со своей бывшей родиной и гордости за неё. Некоторые обстоятельства дают основание заключить, что адреса стали известны пекинским службам благодаря частной переписке китайских эмигрантов со своими родственниками, проживающими в красном Китае.
Осенью 1965 года в различные западноевропейские страны поступили также авиабандероли из Пекина с журналом «Нэйшнл констракшн» («Национальное строительство»), который выходит один раз в квартал. Содержание этого издающегося на английском языке журнала объёмом в 36 страниц, с одной стороны, выглядело довольно-таки откровенным, а с другой — было в пропагандистском отношении настолько утрированным, что в результате производило комичное впечатление. Так, например, в статье одного автора-женщины в резкой форме отвергалось «буржуазно-идеалистическое» планирование семьи и вместо этого восторженно «поднималось красное знамя революционной идеи планирования семьи в соответствии с пожеланиями партии, руководимой идеями Мао Цзэ-дуна»[90]
. Издание, публиковавшее позитивные письма читателей со всех концов мира, утверждало, что оно печатается в Пекине на улице Байваньчжуань, 37, и сообщало также свои условия подписки. Однако книжному магазину «Гоцзи шудянь» пришлось, выразив «немалое удивление», уведомить западноевропейских заинтересованных лиц: «…одним словом, этот журнал — чистейшая фальсификация. Применяемый подписной формуляр тоже является фальсификацией. Он не нами печатается и рассылается. Всё это — махинации, цель которых принизить авторитет нового Китая. Мы очень возмущены этим…»[91].Аналогичным было содержание 3-го номера журнала за 1966 год, распространённого в ноябре 1966 года по почте из Гонконга. В нем излагалась точка зрения, что Китайская Народная Республика стоит перед «самой большой и беспокойной из всех войн», но все революционные войны «справедливы». Любое сравнение между Мао Цзэ-дуном и Гитлером решительно отвергалось с помощью аргумента: «Председатель Мао величественнее и солиднее»[92]
. Точное происхождение фальсификаций осталось неизвестным. По всей видимости, они были плодом деятельности пропагандистских служб противников красного Китая — националистического Китая, Соединённых Штатов или же Советской России.Наряду с этим на протяжении ряда лет распространяются небольшие брошюры, содержащие на разных языках речи и статьи Мао Цзэ-дуна. Рассылаются также некоторые произведения Маркса, Энгельса и Ленина, переизданные в Пекине. До начала культурной революции отдел пропаганды ЦК КПК распространял также брошюры со специальными статьями и важными речами — такими, например, как статьи заместителя премьера Государственного совета Бо И-бо «Индустриализация и коллективизация в новом Китае», Чжоу Яна «Путь социалистической литературы и искусства в Китае» или Тао Чжу «Народные коммуны на подъёме». В ходе культурной революции эти авторы, однако, были репрессированы, и их публикации с тех пор больше уже не распространялись книжным магазином «Гоцзи шудянь».
Почтовый мост из красного Китая в Западную Европу