Читаем Марина из Алого Рога полностью

И не успла договорить Марина, какъ надъ ркою, въ пордвшемъ лсу, послышалось нжное, робкое пленьканье зачинающаго соловья… Какъ бы отвчая на вызовъ, на другомъ берегу въ очерет зарокоталъ, ударилъ другой, — и за ними пвчею волной полились въ перекличку соловьиные розсыпъ и свистъ изо всхъ концовъ уходившей въ вечернюю синь окрестности.

— Воистину людямъ на радость, тихо повторилъ Завалевскій, задумчиво благодарными глазами глядя на Марину.

— Несчастнымъ въ утшеніе, еще тише вздохнулъ Пужбольскій, свсилъ руку за бортъ лодки и, плеща ею въ вод, забормоталъ:

   Si je vous le disais pourtant que je vous aime,   Qui sait, brune aux yeux bleus, ce que vous en diriez!…[8]

Слаще того звенвшаго рокота и трелей пло счастіе на сердц у Марины. Безмолвная, съ недвижно лежавшею на корм рукою, глядла она неотступнымъ и увлаженнымъ взоромъ въ медленно блднвшее небо. Сознаніе дйствительности исчезло въ ней. Сонъ-ли это, волшебная-ли блаженная жизнь, она не понимала… До боли сладостно лилась ей въ уши соловьиная пснь… и чувствовала она только, что плыветъ она куда-то по очарованнымъ волнамъ, и что "счастливъ будетъ тотъ, кого полюбитъ она", и что въ вольномъ водномъ царств любви и счастію нтъ конца!

И вдругъ вся застыла, вся оцпенла Марина… Раздирающій, нечеловческій крикъ словно остріемъ ножа пронизалъ воздухъ… Пужбольскій привскочилъ какъ ужаленный… Весло выскользнуло изъ задрожавшей руки Тулумбаса, — онъ ползъ всмъ плечомъ за бортъ ловить его… Суденышко страшно накренило… Графъ едва усплъ удержать равновсіе, перекинувшись на другую сторону и ухвативъ за об руки растерянно закачавшуюся двушку.

Изъ ближняго, тревожно зашелествшаго камыша выскользнуло нчто нескладное, сроватое и длинноногое, и, вспахнувъ тяжело крылами, взмыло вверхъ, почти надъ самыми головами путниковъ…

— Ишь ты цапля проклятая, чтобъ тя розорвало! гнвно вскрикнулъ гребецъ, таща изъ воды пойманное весло…

И, какъ бы въ исполненіе его заклятья, надъ бднымъ пернатымъ, виновникомъ этого переполоха, зачернли внезапно въ воздух невдомо откуда взвившіяся и грозно опускавшіяся теперь крылья… Новый пронзительный крикъ огласилъ поднебесную высь, — и цапля съ ударившимъ въ нее грудью ястребомъ полетли внизъ, исчезая за лсными вершинами…

— Вы испугались? заговорилъ Завалевскій, заботливо заглядывая въ лицо Марины и не выпуская руки ея изъ своей.

— Какой вздоръ! засмялась она, и стыдъ какой, цапли испугаться!… Но я задумалась… и меня всполошилъ этотъ нежданный крикъ…

Это была правда, — но отчего же и теперь, когда все объяснилось, когда ей такъ хорошо было чувствовать свою руку въ дружески пожимавшей ее рук Завалевскаго, — что-то щемило въ ней и рзало ее по сердцу?.. Что значила эта неумолкающая тревога… и еще посл тхъ, только-что пережитыхъ ею, блаженныхъ мгновеній?..

— Можетъ назадъ прикажете? спрашивалъ тмъ временемъ князя Тулумбасъ: онъ глядлъ угрюме прежняго и подозрительно оглядывалъ снова близко подступавшіе съ обихъ сторонъ къ лодк густые ряды очерета, будто ожидая отъ нихъ новаго непріятнаго сюрприза…

— Мн все равно, отвчалъ Пужбольскій, стараясь не глядть на Марину: онъ начиналъ ревновать ее къ Завалевскому.

— Слухайте! встрепенулся вдругъ Тулумбасъ, — никакъ насъ кличутъ!..

Дйствительно, съ праваго берега доносилось до нихъ отдаленное и протяжное а-у, но за высокимъ камышомъ никого видть было нельзя.

— Попробуй откликнуться, сказалъ князь.

— Ау! заревлъ въ свою очередь Тулумбасъ, — и безмолвный до этой минуты Каро, выскочивъ изъ-подъ скамьи, принялся вторить ему отчаяннымъ воемъ.

Испуганные соловьи смолкли въ лсу… Въ наставшей затмъ тишин послышалось глухое шлепанье конскихъ копытъ по болотистой почв берега, — и невидимый всадникъ крикнулъ издалека:

— Баринъ (въ Аломъ-Рогу иначе не называли Іосифа Козьмича) домой просятъ… Гости пріхали!..

— Какіе гости? взвизгнулъ Пужбольскій, весь съежившись отъ досады.

— Не могу знать! отвчалъ надрываясь далекій голосъ, — не здшніе!..

Пріятели переглянулись… Завалевскій безсознательнымъ движеніемъ насунулъ себ шляпу на самые глаза… У Марины внезапно похолодли руки…

— Пора впрочемъ, — поздно, промолвила она, насильно улыбаясь, и положила руль направо.

Тулумбасъ заработалъ веслами… Лодка быстро поплыла внизъ по теченію…

У всхъ у нихъ точно языкъ отнялся… Только Пужбольскій съ наморщеннымъ лбомъ и раздувавшимися ноздрями продолжалъ бормотать про себя — и такъ, что со стороны можно было подумать, что онъ бранится:

   Si je vous le disais pourtant… que je vous aime…

Суденушко вызжало на открытое мсто…

— Влво, влво, ближе держите! крикнула вдругъ Марина гребцу, — тутъ къ берегу пристать можно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза