Читаем Машина пространства полностью

The first one was a head and shoulders picture of a boy, the second was a slightly older boy, the third was that of a youth, the fourth that of a very young man, and so on.На первом был изображен мальчик, на втором -тоже мальчик, но чуть постарше, на третьем -подросток, на четвертом - юноша и так далее.
"Are they all of the same person?" I said, having recognized a recurring facial similarity.- Это все портреты одного и того же человека? -спросил я, уловив несомненную общность лиц.
"Yes," said Sir William. "The subject is a cousin of mine, and by chance he has sat for photographic portraits at regular intervals.- Вот именно, - подтвердил сэр Уильям. - На портретах мой двоюродный брат. По счастью, он позировал фотографу через равные промежутки времени.
Now then, Turnbull, do you notice anything about the quality of the portraits?Теперь скажите мне, Тернбулл, не замечаете ли вы в этих портретах чего-то особенного?
No!Нет, конечно.
How can I expect you to anticipate me?Каким чудом могли бы вы отгадать мои мысли?
They are cross-sections of the Fourth Dimension!"Это семь портретов - семь срезов четвертого измерения!
As I frowned, Amelia said:Я недоуменно нахмурился. Амелия пришла мне на помощь:
"Sir William, this is probably a concept new to Mr Turnbull."- Сэр Уильям, ваша концепция, вероятно, внове для мистера Тернбулла.
"No more than that of heavier-than-air flight!- Она не сложнее, чем концепция летательных аппаратов тяжелее воздуха.
You have grasped that, Turnbull, why should you not grasp the Fourth Dimension?"Если вас, Тернбулл, не смутила эта концепция, почему бы вам не разобраться в четвертом измерении?
"Do you mean the... concept of...?" I was floundering.- Вы имеете в виду... - робко вымолвил я.
"Space and Time!- Пространство и время!
Exactly, Turnbull ... Time, the great mystery!"Вы угадали, Тернбулл! Время, величайшую из загадок...
I glanced at Amelia for more assistance, and realized that she had been studying my face.Я вновь повернулся к Амелии в надежде, что она не откажется мне помочь, и встретил ее пристальный, изучающий взгляд.
There was a half-smile on her lips, and at once I guessed that she had heard Sir William expounding on this subject many times.На ее губах обозначилась улыбка, и тут я понял, что она-то выслушивает соображения сэра Уильяма на этот счет отнюдь не в первый раз.
"These portraits, Turnbull, are two-dimensional representations of a three-dimensional person.- Эти портреты, Тернбулл, представляют собой двумерные изображения трехмерного индивидуума.
Individually, they can depict his height and width, and can even offer an approximation of his depth ... but they can never be more than flat, two-dimensional pieces of paper... Nor can they reveal that he has been travelling all his life through Time.Они воспроизводят его рост, ширину его плеч, они могут даже передать намеком глубину объекта... но сами они навсегда останутся плоскими, двумерными кусочками бумаги. Тем более не в состоянии они воссоздать тот факт, что объект всю свою жизнь путешествует во времени.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии