Читаем Машина пространства полностью

He seized the wooden box, then hastened from the room, The door slammed behind him.Он подхватил деревянную коробку и выскочил из комнаты, снова хлопнув дверью.
I glanced at Amelia and she smiled, immediately lifting the tension that had marked the last few minutes.Я вопросительно посмотрел на Амелию. Она улыбнулась, и ее улыбка сразу же сняла напряжение, которым были отмечены истекшие полчаса.
"Is he coming back?"- Он еще вернется? - осведомился я.
I said.- Не думаю.
"I shouldn't think so. The last time he acted like this, he locked himself in his laboratory, and no one except Mrs Watchets saw him for four days."Последний раз, когда он вел себя таким образом, он заперся в лаборатории, и ни одна живая душа, кроме миссис Уотчет, не видела его целых четыре дня.
ii2
Amelia summoned Hillyer, and the manservant went around the room, lighting the lamps.Амелия позвала Хиллиера, и слуга обошел комнаты, зажигая лампы.
Although the sun was still up, it was now behind the trees that grew around the house, and shadows were creeping on.Солнце еще не село, но скрылось за окружающими усадьбу деревьями, и в дом прокрались густые тени.
Mrs Watchets came in to clear away the tea-things.Явилась миссис Уотчет, чтобы собрать чайные принадлежности.
I realized that I had drunk only half of my cup, and swallowed the rest quickly.Тут только я заметил, что выпил всего полчашки, и залпом проглотил остальное.
I was thirsty from the bicycling expedition.Жажда после велосипедной прогулки по-прежнему давала себя знать.
I said, when we were alone:Когда мы вновь остались одни, я спросил:
"Is he mad?"- Он сумасшедший?
Amelia made no answer, but appeared to be listening.Амелия не ответила - она прислушивалась к чему-то.
She signalled that I should be silent . . and then about five seconds later the door burst open yet again, and Sir William was there, wearing a topcoat.Знаком приказала мне помолчать, и спустя секунд пять дверь снова распахнулась. На пороге вновь вырос сэр Уильям, только на этот раз он был в пальто.
"Amelia, I am going up to London.- Амелия, я уезжаю в Лондон.
Hillyer can take me in the carriage."Хиллиер отвезет меня в экипаже.
"Will you be back in time for dinner?"- Вы вернетесь домой к обеду?
"No ... I shall be out all evening.- Нет, я уезжаю на весь вечер.
I'll sleep at my club tonight" He turned to me. "Inadvertently, Turnbull, my conversation with you has generated an idea.Переночую сегодня в клубе. - Он обернулся ко мне. - Вопреки ожиданию, Тернбулл, разговор с вами натолкнул меня на новую мысль.
I thank you, sir."Благодарю вас, сэр.
He rushed out of the room as abruptly as he had entered, and soon we heard the sound of his voice in the hall.Он вышел из комнаты так же стремительно, как и вошел, и вскоре мы услышали, как он отдает слугам распоряжения в прихожей.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии