Читаем Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 полностью

Последний мой приют — сей пошлый макадам,Где столько лет влачу я старые мозолиВ безумных поисках моей пропавшей доли,А голод, как клеврет, за мною по пятам.Твоих, о Вавилон, вертепов блеск и гамКоробку старую мою не дразнят боле!Душа там скорчилась от голода и боли,И черви бледные гнездятся, верно, там.Я призрак, зябнущий в зловонии отребий,С которыми сравнял меня завидный жребий,И даже псов бежит передо мной орда;Я струпьями покрыт, я стар, я гнил, я — парий,Но ухмыляюсь я презрительно, когдаПомыслю, что ни с кем не хаживал я в паре.<1904>

Тристан Корбьер

501-502. Два Парижа

        НочьюТы — море плоское в тот час, когда отбойВалы гудящие угнал перед собой,А уху чудится прибоя ропот слабый,И тихо черные заворошились крабы.Ты — Стикс, но высохший, откуда, кончив лов,Уносит Диоген фонарь, на крюк надетый,И где для удочек «проклятые» поэтыЖивых червей берут из собственных голов.Ты — щетка жнивника, где в грязных нитях рониПрилежно роется зловонный рой вороний,И от карманников, почуявших барыш,Дрожа спасается облезлый житель крыш.Ты — смерть. Полиция храпит, а вор усталоРук жирно-розовых взасос целует сало.И кольца красные от губ на них видныВ тот час единственный, когда ползут и сны.Ты — жизнь, с ее волной певучей и живоюНад лакированной тритоньей головою,А сам зеленый бог в мертвецкой и застыл,Глаза стеклянные он широко раскрыл.        ДнемГляди, на небесах, в котле из красной меди,Неисчислимые для нас варятся снеди.Хоть из остаточков состряпано, затоЛюбовью сдобрено и пoтом полито!Пред жаркой кухнею толкутся побирашки,Свежинка с запашком заманчиво бурлит,И жадно пьяницы за водкой тянут чашки,И холод нищего оттертого долит.Не думаешь ли, брат, что, растопив червонцы,Журчаще-жаркий жир для всех готовит солнце?Собачьей мы и той похлебки подождем.Не всем под солнцем быть, кому и под дождем.С огня давно горшок наш черный в угол сдвинут,И желчью мы живем, пока нас в яму кинут.<1904>

Ф. Сологуб

Поль Верлен

503. Сплин

Алеют слишком эти розы,И эти хмели так черны.О дорогая, мне угрозыВ твоих движениях видны.Прозрачность волн, и воздух сладкий,И слишком нежная лазурь.Мне страшно ждать за лаской краткойРазлуки и жестоких бурь.И остролист, как лоск эмали,И букса слишком яркий куст,И нивы беспредельной дали —Всё скучно, кроме ваших уст.1897

504.

Я в черные дниНе жду пробужденья.Надежда, усни,Усните, стремленья!Спускается мглаНа взор и на совесть.Ни блага, ни зла, —О, грустная повесть!Под чьей-то рукойЯ — зыбки качаньеВ пещере пустой…Молчанье, молчанье!1897

505.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия