Читаем Мать. Воспитание личности. Книга первая полностью

6. Общее обсуждение исключается.

Это не собрание группы, а занятие по изучению трудов Шри Ауробиндо.

31 октября 1942 г.

Об изучении иностранных языков

Ради объединения Востока и Запада, обмена всем лучшим между ними и созидания подлинного синтеза этих начал (полюсов) будет основан Университет, в котором будет представлен самый полный комплекс предметов обучения. Наша школа послужит ядром этого Университета.

В нашей школе я установила в качестве языка обучения французский. Одна из причин тому состоит в том, что французский является в настоящее время языком мировой культуры. Приступить к изучению индийских языков дети смогут на более поздней стадии обучения. Если с самого начала взять за основу изучение именно индийских языков, то тогда в силу самого склада индийского ума у учащихся начала бы развиваться и укрепляться привязанность к прошлому, к древней литературе, культуре, религии. Вы прекрасно знаете, что мы вполне признаем великое значение достижений древней Индии, но здесь мы пытаемся осуществить нечто новое, привнести в земной мир то, чего в нем еще никогда не было явлено. Если в этой работе ваш ум обращен в сторону прошлого, увлечен древностью, он оказывается не способным двигаться вперед. Изучение прошлого, безусловно, имеет право на существование, но оно должно занимать свое место и не быть помехой в работе, выполняемой ради будущего.§

* * *

Следует ли рассматривать французский как язык с особым назначением – как язык общения с Тобой, наряду с другим его назначением – приобщиться проявлениям прекрасного в этом мире?


Что-то в этом роде.

Могу сказать только, что сейчас мы считаемся одной из лучших – если не самой лучшей – школ Индии, обучающих французскому языку, и, думаю, нам было бы неплохо быть достойными этого признания.

С нашими детьми я всегда говорю по-французски.

* * *

Почему преподавание научных дисциплин должно вестись на французском языке?


Этому есть множество причин, самые глубокие из которых ты можешь найти сам без всяких объяснений.

Среди внешних причин укажу на то, что французский, будучи языком очень точным, подходит для нужд науки лучше, чем, например, английский, который, в свою очередь, значительно превосходит первый в поэтическом отношении.

Кроме того, французский занимает свое высокое место и по некоторым практическим соображениям, одним из которых является тот факт, что те наши воспитанники, кому придется, став взрослыми, самим зарабатывать себе на жизнь, смогут с легкостью найти себе работу, зная как следует французский.

Мои благословения.

9 февраля 1969 г.

* * *

Из всех распространенных современных языков французский действительно выделяется особой точностью, ясностью, прозрачностью. Но считать его наиболее пригодным в духовном отношении было бы неверно, так как английский, например, обладает большей гибкостью и выразительностью, которые необходимы для того, чтобы при передаче духовного опыта не исказить все то, что по своей природе превосходит рамки мира явлений, доступных для описания ментальными средствами.

Январь 1950 г.

* * *

(Ответ на конкретный вопрос о переводе с французского на английский).


Bonté – доброта, добрая воля; Bienveillance значит уметь видеть положительное во всяком явлении окружающего мира. Это не просто голый оптимизм, старающийся не замечать дурного, это видение психического существа, способное прозревать Бога во всем.

Есть слова – и их множество, – которые перевести просто невозможно. Юмор, ирония Шри Ауробиндо не поддаются переводу на французский. Английский юмор, переведенный на французский язык, звучит глупо и плоско; французский же юмор в английском переводе превращается в грубость и бессмыслицу. Два этих языка, кажущиеся такими близкими, тем не менее вполне отличны друг от друга по самому своему духу.

4 июля 1956 г.

* * *

Завтра я пошлю вам эту книгу («Молитвы и медитации» на французском языке), но вам нужно серьезно заниматься грамматикой, чтобы понимать то, что вы собираетесь читать.

20 июня 1932 г.

* * *

Как научиться хорошему французскому слогу?


По грамматикам повышенного типа; кроме того, этот вопрос рассматривается и в специальных работах. Кстати говоря, одно из основных правил хорошего стиля во французском состоит в том, чтобы, по крайней мере, в тех случаях, когда вы пишете прозой, избегать употребления – если только в этом нет крайней необходимости – местоимения «я», и уж ни при каких условиях, никогда, не начинать с него два предложения подряд. Отсюда вы можете сделать некоторые выводы относительно стиля ваших ежедневных отчетов!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать. Собрание сочинений

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука