Читаем Мать. Воспитание личности. Книга первая полностью

Следует обучать их и исходному языку, и языку в современной его форме. Это, с одной стороны, будет для них очень интересно само по себе, и, с другой, как ни что другое, излечит их от привычки говорить на дурном хинди.


Считаешь ли Ты нужным, чтобы я продолжал обучать классическому хинди наших студентов, несмотря на их совершенно равнодушное отношение к нему?


Продолжай не колеблясь…

Амрита говорит, что положение дел с тамильским языком на его занятиях намного хуже, чем с хинди. Он говорит, что продолжает свои занятия, даже если никто из студентов на них не приходит, – он преподает самому себе!

30 сентября 1959 г.

Хинди полезен тем, кто родился в областях Индии, где говорят на хинди. Санскрит полезен всем индийцам.


Я испытываю глубочайшее уважение к индийским языкам и продолжаю изучать санскрит, когда у меня есть время.

* * *

Санскрит должен быть национальным языком Индии.

Мои благословения.

19 апреля 1971 г.

* * *

В определенных вопросах, на которые Ты и Шри Ауробиндо даете вполне конкретные ответы, мы (ассоциация «Шри Ауробиндо экшн») строго придерживаемся ваших указаний, например, это касается вопросов, связанных с языками. Ты говоришь, что: 1) языком обучения должен быть местный язык, 2) национальным языком – санскрит, 3) международным – английский.

Правильно ли поступаем, отвечая именно таким образом на соответствующие вопросы?


Да.

Мои благословения.

4 октября 1971 г.

*

(Языки, подлежащие изучению в Ауровиле)[22]

1) тамильский;

2) французский;

3) упрощенный санскрит – в качестве индийского языка – вместо хинди;

4) английский язык как международный.

15 декабря 1970 г.

*

Рукописи Матери на различных языках

На следующих страницах приведены черновые рукописи Матери на следующих языках:


санскрите (Иша Упанишада во французском переводе)

финикийском

китайском

японском

бенгальском







Об искусстве

В физическом мире Божественное являет себя в красоте.

* * *

Из всех свойств физического мира именно красота служит наилучшим выражением Божественного. Физический мир – это мир форм, а совершенство форм и есть красота. Красота – это свойство, в котором выражает, проявляет, раскрывает себя Вечное. Ее назначение состоит в том, чтобы через совершенство форм, гармонию, предощущение приподнимающего, увлекающего ввысь идеала приобщить к Вечному всю проявленную природу.

* * *

Да будет красота твоим постоянным идеалом.

Красота души

Красота мыслей

Красота чувств

Красота дел и поступков

И да не выйдет из твоих рук ничего такого, что не служило бы выражением одной лишь чистой гармоничной красоты.

И божественная помощь всегда пребудет с тобой.

21 января 1963 г.

* * *

Высокое искусство является воплощением Прекрасного, которое приобщает вас к Божественной Гармонии.

* * *

Если искусству и суждено обрести определенное место в Жизни Божественной, то всякое его творение будет непременно исполнено широчайшего, озаренного светом покоя и мира.

* * *

Духовная красота заразительна.

* * *

Красота – это радостное приношение природы.

* * *

Подлинное искусство служит выражением прекрасного в материальном мире. В полностью преобразованном мире, то есть в мире, ставшем воплощением божественной реальности во всей ее полноте, назначение искусства будет состоять в том, чтобы открывать нам божественную красоту в жизни и учить нас ей.

* * *

В искусстве мы также должны оставаться на вершинах сознания.

* * *

Изысканный вкус – это аристократия искусства.

*

О живописи

Подлинная живопись всегда стремится создать нечто более прекрасное, чем обыденная действительность.

3 апреля 1932 г.

* * *

Как вы полагаете, быть может, мне иногда следует рисовать птиц или животных?


Как вам угодно – но, чтобы научиться писать, лучше всего писать с натуры.

23 декабря 1932 г.

* * *

Я попытался сделать точную копию присланного вами сегодня рисунка.


В учебных целях было бы лучше сделать ее в увеличенном масштабе, чтобы выписать все детали.

5 января 1933 г.

* * *

Эту картину я написал сам, без чьей-либо помощи. Какова она? Есть ли у меня способности к дальнейшему учению?


Перейти на страницу:

Все книги серии Мать. Собрание сочинений

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука