Читаем Мать. Воспитание личности. Книга первая полностью

Но мы смотрим на дело совершенно иначе. Для нас земная жизнь – это не просто какой-то промежуточный перевал и не подручное средство для избавления от последующих материальных воплощений; напротив, мы ставим своей целью преобразование земной жизни и полную реализацию всех ее потенциальных возможностей. Поэтому, когда мы говорим об аскезе, мы не имеем в виду презрение к телу, отрешенность от плоти, аскеза нам нужна, потому что нужен полный контроль над материей, над телом, полная власть над ним, потому что мы должны в совершенстве владеть им. И, надо сказать, наши требования к аскезе значительно выше всех известных в этом отношении требований, наша аскетическая практика намного и труднее, и разностороннее, поскольку служит интегральной трансформации, всеохватывающему преобразованию человеческого существа; она включает в себя четыре основных направления, следуя которым каждый из нас готовит себя к индивидуальному воплощению супраментальной истины на земле. В подтверждение особой трудности нашей работы, нашей практики, мы можем указать на то, что в очень немногих аскетических течениях требования к физическому состоянию человека могут сравниться по своей строгости с теми, которые мы выдвигаем в нашей программе физического развития, целью которого является физическое совершенство индивида. Но мы еще вернемся к этой теме в свое время.

Прежде чем перейти к описанию четырех видов аскезы, обязательных в нашей работе, необходимо дать некоторые пояснения относительно вопроса, который является источником многочисленных недоразумений и путаницы в умах большинства людей. Именно, речь идет о приемах и средствах, используемых в аскетической практике, которые ошибочно относят к области собственно духовной дисциплины. Те из них, что предполагают жестокое обращение с телом с целью достичь – как утверждают приверженцы подобных методов – независимости духа от плоти, в действительности являются искажением духовной дисциплины, возникающим под воздействием чувственной стороны жизни индивида; именно нездоровая потребность в мучениях толкает аскета на умерщвление плоти. Доска с гвоздями «садху», бичи и власяница христианского отшельника – все это средства, к которым прибегают вследствие тайных садистских наклонностей, столь же недостойных, сколь и не признаваемых открыто; здесь дает себя знать болезненное влечение к острым переживаниям, бессознательная потребность в сильных ощущениях. В действительности, все эти явления очень далеко отстоят от всякой подлинно духовной жизни; все это уродливо и низко, все это помрачение и болезненность, а ведь настоящая духовная жизнь – это всегда свет, гармония и мера, красота и радость. Невежественное обращение с телом – следствие своеобразной ментальной и витальной жестокости (причем признаваемой за благо) по отношению к плоти. Но насилие всегда остается насилием, и оно не становится лучше, если даже применяется по отношению к собственному телу, всякое насилие есть признак, указывающий на крайне бессознательное состояние любого существа. Натуры, находящиеся преимущественно во власти бессознательного, нуждаются в сильных ощущениях; без этого они впадают в своего рода пустое бесчувствие; жестокость же, будучи одной из разновидностей садизма, доставляет очень острые ощущения. Считается, что с помощью подобного образа действий можно подавить, погасить в себе вообще все чувства и ощущения, так что тело уже не будет помехой восхождению стремящегося к небесам духа, однако действительная и окончательная результативность таких методов вполне может быть подвергнута сомнению. Общепризнанно, что для быстрого продвижения к совершенству не только не следует бояться трудностей, но, напротив, при всякой предоставляющейся возможности выбора предпринимать именно самое трудное, укрепляя тем самым силу своей воли и закаляя нервную систему. Так вот, значительно большая трудность состоит как раз в том, чтобы вести умеренный и уравновешенный, бесстрастный и безмятежный образ жизни, а не бороться с крайностями наслаждений – с их уводящими во тьму неведения последствиями – при помощи крайностей аскетизма с его не менее губительными, разрушающими существо индивида последствиями. Гораздо труднее обеспечить своему физическому существу постепенное гармоничное развитие, сохраняя полный покой и непритязательность, чем жестоким обращением доводить его до кончины. Гораздо труднее вести трезвую, не замутненную желаниями и страстями жизнь, чем лишать свое тело необходимого питания и чистоты, похваляясь своей строгой воздержанностью. Гораздо труднее достичь в своем существе – как внешне, так и внутренне – такой гармонии, чистоты и уравновешенности, которые или вообще не позволили бы никакой болезни поразить его, или же, если это все-таки случилось, быстро и без особых потерь преодолели и изгнали. И, наконец, самая трудная задача состоит в том, чтобы, поддерживая свое сознание в его наиболее высоком состоянии, вообще не допускать влияния низменных побуждений и влечений на жизнедеятельность своего физического существа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать. Собрание сочинений

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука