Читаем Мать. Воспитание личности. Книга первая полностью

Нужно уметь объединять самые различные точки зрения, отводя каждой должное место, а не упорствовать, отдавая предпочтение каким-то одним положениям в ущерб всем остальным.

Подлинный прогресс заключается в расширении духовного кругозора и уничтожении всех и всяческих границ.

22 октября 1971 г.

* * *

Педагогам непременно следует дорасти до нужного уровня сознания, особое внимание необходимо уделять приобретению реального опыта работы, практике, при этом детский ум ваших воспитанников не должен замечать разницы между учебой и игрой – все должно быть радостно-интересным. А уметь заронить и поддержать этот интерес – в этом и состоит задача учителя.

Если такой интерес будет постоянно присутствовать в работе, она – как естественное следствие – будет выполняться в правильном духе и надлежащим образом.

1 ноября 1971 г.

* * *

R сегодня отсутствовал и после урока я узнал, что он получил от Вас разрешение вместо моих занятий работать в столярной мастерской.


Он сказал мне, что ему гораздо больше нравится заниматься какой-либо ручной работой, чем учиться. Я подумала, что внутреннее чутье подсказывает ему верное решение, оправдывающее его выбор, поскольку наилучшим образом соответствует его натуре. Поэтому я позволила ему то, о чем он просил.

26 марта 1946 г.

* * *

Вам, преподавателям, нужно внимательно следить за тем, чтобы ваши уроки по своему содержанию не повторяли друг друга хотя бы в чем-то. Нужно учитывать, что предметы, которые вы преподаете, связаны друг с другом и что, когда два преподавателя начинают говорить об одном и том же, естественно, в их точках зрения может наблюдаться различие. Под разным углом зрения одна и та же вещь будет выглядеть по-разному. Все это может внести путаницу в юные умы ваших воспитанников, они начнут сравнивать преподавателей между собой, а это нежелательно. Поэтому каждый из вас должен стараться держаться в рамках своего предмета, не забираясь слишком далеко в область других предметов.

10 сентября 1953 г.

* * *

Для подготовки вопросов, которые вы собираетесь предложить своим ученикам, вы должны – я хотела бы, чтобы все преподаватели начинали с этого, – мыслить прежде всего идеями, а не словами.

Затем, когда это станет для всех вас естественным и привычным, я попрошу вас о большем достижении – довольно кардинальном достижении – мыслить уже не на уровне идей, а на уровне опыта. Подлинное понимание дела приходит только с осуществлением этого достижения.

* * *

Вы просили преподавателей «мыслить идеями, а не словами». Вы также говорили о мышлении на уровне опыта. Нельзя ли поподробнее пояснить, что имеется в виду под этими тремя способами мышления?


Наш дом[15] венчает высокая башня, на вершине которой – просторная светлая комната, она последняя: дальше – выход в открытое, полное света пространство.

Порой, располагая временем, мы поднимаемся в эту светлую комнату и, если мы ведем себя покойно и тихо, нас навещают посетители, а точнее, посетительницы[16]; они бывают разные: очень высокие и не очень, приходят они и компаниями и в одиночку, но все они светлы и изящны.

Мы обычно, радуясь их приходу и спеша принять их как можно лучше, впадаем в беспокойство и суету, сломя голову мчимся вниз, в большое помещение, расположенное в основании всей башни и служащее хранилищем слов. Возбужденные, взволнованные – в той или иной мере – этим событием, мы пытаемся с помощью имеющихся в нашем распоряжении слов – так или иначе манипулируя ими: отбирая подходящие, отбрасывая ненужные, объединяя в сочетания, выстраивая то в одном, то в другом порядке – воспроизвести образ той или иной посетившей нас гостьи. Но чаще всего нарисованная нами картина больше напоминает карикатуру, чем действительный портрет.

Однако, если бы у нас достало мудрости остаться наверху нашей башни в покое и радостном созерцании, мы бы увидели, что по истечении некоторого – большего или меньшего – промежутка времени наши посетительницы сами начинают спускаться вниз – неторопливо, грациозно, бесшумно и плавно, ничуть не теряя своей прелести и изящества, и, проходя через хранилище слов, без всяких усилий, легко и естественно, облачаться в одеяние именно из того словесного материала, который позволяет воспринимать их уже в доме материального мира.

Это и есть то, что я называю «мыслить идеями».

Когда такая операция перестанет быть тайной для вас, я объясню вам, что я понимаю под «мышлением на уровне опыта».

31 мая 1960 г.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать. Собрание сочинений

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука