Читаем Матильда полностью

– Мы сюда пришли, чтоб поговорить о тебе, а я всё время только о себе и болтаю. Как дура. Ведь меня же действительно куда больше волнует, что ты ещё способна делать с помощью своих потрясающих глаз.

– Я много чего могу, – сказала Матильда. – Я знаю. Я разные вещи могу опрокидывать.

– Послушай, – предложила мисс Ласкин, – может, мы сейчас очень тщательно и осторожно проверим на практике, какие именно вещи ты в состоянии опрокидывать? Что скажешь?

И вдруг – вот уж мисс Ласкин не ожидала! – Матильда ответила:

– Вы не обижайтесь, мисс Ласкин, но только мне что-то не хочется. Лучше я пойду домой и обдумаю на досуге всё, что сегодня услышала.

Мисс Ласкин тут же встала.

– Ну что ж, – сказала она. – Я и так тебя слишком долго здесь продержала. Твоя мама уже, наверно, беспокоится.

– Никогда она не беспокоится, – сказала Матильда и улыбнулась. – Но всё равно я лучше пойду, если вы не против.

– Иди, – согласилась мисс Ласкин. – И прости уж, что я тебя напоила таким гадким чаем.

– И вовсе он был не гадкий, – сказала Матильда. – Мне он очень даже понравился.

До дома Матильды обе шли в полном молчании. Мисс Ласкин чувствовала, что Матильде не хочется разговаривать. Девочка, вся погрузившись в мысли, не замечала дороги, и только у самых ворот мисс Ласкин попросила:

– Забудь, пожалуйста, всё, что я тебе сегодня наговорила.

– Этого я вам обещать не могу, – сказала Матильда. – Зато обещаю не говорить об этом больше никогда и ни с кем, даже с вами.

– Так-то оно лучше, – улыбнулась мисс Ласкин.

– Но перестать об этом думать я обещать не могу, мисс Ласкин, – сказала Матильда. – Я всю дорогу от самого вашего дома об этом думала, и в голове у меня, по-моему, зародились кое-какие небольшие идеи.

– Не надо, – попросила мисс Ласкин. – Забудь об этом, ну пожалуйста.

– Чтобы перестать об этом думать, мне сперва нужно вам задать три вопроса, – сказала Матильда. – Согласны вы мне на них ответить, мисс Ласкин?

Мисс Ласкин улыбнулась. «Удивительно, – подумала она, – а ведь эта кроха всерьёз взялась, кажется, решать мои проблемы, причём так по-хозяйски, так круто взялась».

– Ну, – сказала она, – это смотря какие вопросы.

– Первый вопрос: как мисс Таррамбах называла вашего папу, когда они были дома?

– Она, конечно, называла его Магнус, – ответила мисс Ласкин. – Ведь это его имя.

– А он как называл мисс Таррамбах?

– Её имя Агата, – сказала мисс Ласкин. – Так он её, конечно, и называл.

– И, наконец, третий вопрос, – сказала Матильда, – как ваш папа и мисс Таррамбах называли вас, когда вы все были дома?

– Они меня называли Салли.

Матильда очень серьёзно обдумывала все три ответа.

– Проверим, точно ли я вас поняла, – сказала она наконец. – Дома, в домашней обстановке ваш папа был Магнус, мисс Таррамбах была Агата, а вы были Салли. Правильно?

– Совершенно точно, – подтвердила мисс Ласкин.

– Спасибо, – сказала Матильда. – А теперь всё, теперь я больше даже упоминать про это не буду.

Мисс Ласкин подумала: «Господи, и что-только происходит в голове у этого ребёнка?»

– Только глупостей не наделай, – сказала она. Матильда захохотала и вприпрыжку побежала по аллее, к своему дому, крича на ходу:

– Спасибо, спасибо, мисс Ласкин! Всё было очень вкусно!

<p id="x25_x_25_i0">Упражнения</p>

Дома, как всегда, никого не оказалось. Папа ещё не вернулся с работы, мама ещё не вернулась с бинго, братишку где-то носило. Матильда прошла прямо в гостиную и открыла шкафчик, где папа тщательно прятал свой ящик с сигарами. Вынула одНу-сигару, отнесла к себе в комнату и закрыла за собой дверь.

«Перейдём к упражнениям, – решила она. – Будет трудно, знаю, но раз надо – значит, надо».

План по спасению мисс Ласкин уже выстроился в голове у Матильды. Он был тщательно продуман, весь, до самой последней чёрточки, но его осуществление полностью зависело от того, удастся ли кое-что проделать с помощью одних только глаз. Конечно, сразу, с ходу это невозможно, но, если хорошенько потренироваться, в конце концов всё должно получиться. Сигара – как раз то, что надо. Конечно, не мешало бы ей быть чуть-чуть потоньше, зато вес в целом вполне удовлетворительный. Отлично подходящий для упражнений.

В комнате у Матильды стоял небольшой столик, на нем лежали расчёска, щётка для волос и две библиотечные книги. Матильда поскорей сдвинула всё это в сторону и положила сигару на самую середину столика. Потом попятилась, села на край кровати. Теперь от сигары её отделяло метра три.

Она уселась поудобней, сосредоточилась, и – на сей раз совсем скоро – в глазах собралось электричество, глазам стало жарко, миллионы маленьких ручек потянулись от глаз к сигаре.

– Сдвинься! – шепнула Матильда и даже сама удивилась, как быстро, ну прямо чуть ли не мигом, сигара, опоясанная красно-золотым ободком, покатилась, покатилась по столу и – плюхнулась на ковёр.

Как хорошо! Как славно! У Матильды словно искры посыпались из глаз – и всё сыпались, не переставая. Какое-то почти райское ощущение собственной силы! И до чего же быстро всё получилось! До чего же просто!

Она подошла к столику, подняла сигару с пола, положила на прежнее место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роальд Даль. Фабрика сказок

Похожие книги