Читаем Механический ангел полностью

– Леди Белькур любезно предложила помочь нам, и нет никаких оснований оскорблять ее. Особенно это касается тебя, Уилл. Если ты будешь вести себя невежливо, я тотчас попрошу тебя покинуть Святилище. Джем, я надеюсь, ты будешь очарователен, как всегда. А вы, Тесс… – Шарлотта перевела серьезный взгляд на девушку. – …вы постарайтесь не испугаться.

Она достала из кармана платья железный ключ и вставила его в замочную скважину. Головка ключа была вырезана в форме ангела с раскрытыми крыльями. Шарлотта повернула ключ, крылья ангела сложились, и дверь распахнулась.

В комнате за дверью не было ни окон, ни других дверей. Гигантские каменные колонны поддерживали сводчатый потолок, по которому плясали тени от свечей в подвесных канделябрах. Колонны эти покрывала хитроумная резьба – рунические символы, сплетающиеся в затейливые узоры. Стены были занавешены огромными, от потолка до пола, гобеленами, на каждом из которых красовалась одна-единственная руна. Кроме того, на одной из стен висело такое же огромное зеркало в позолоченной раме, отчего помещение казалось вдвое более просторным. В центре высился каменный фонтан на круглом основании, украшенный ангелом со сложенными крыльями. Потоки слез струились из его глаз и стекали в круглый бассейн.

Рядом с фонтаном, между двумя массивными колоннами, стояли стулья, обтянутые черным бархатом. На самом высоком из них восседала стройная женщина с царственной осанкой. Шляпку, надвинутую на лоб, украшало большое черное перо. Дорогое платье из красного бархата великолепно оттеняло белоснежную кожу, но грудь женщины, стянутая лифом, была совершенно неподвижна: по-видимому, леди Белькур не требовалось дышать. Рубиновое ожерелье обвивало ее шею, как шрам. Густые светлые волосы ниспадали на плечи изящными локонами, а ярко-зеленые глаза сверкали, подобно кошачьим.

У Тесс перехватило дыхание. Только обитатели Нижнего Мира могли быть настолько прекрасны.

– Пригаси колдовской свет, Уилл, – шепотом приказала Шарлотта и поспешила вперед, чтобы приветствовать гостью. – Как мило с вашей стороны, что вы нас дождались, баронесса. Надеюсь, вам здесь удобно?

– Как всегда, Шарлотта. – Голос леди Белькур выдавал усталость и скуку; в нем слышался легкий акцент, который Тесс не смогла опознать.

– Леди Белькур, позвольте представить вам мисс Терезу Грей. – Шарлотта указала на Тесс, и та вежливо склонила голову, не зная, что еще можно сделать. Она не помнила, как положено обращаться к баронессам. – Рядом с ней мистер Джеймс Карстерс, один из наших молодых Сумеречных охотников, а это…

Но леди Белькур уже обратила на Уилла взгляд своих зеленых глаз.

– Уильям Эрондейл, – промолвила она и улыбнулась. Тесс замерла, но зубы вампира оказались совершенно обычными – никаких клыков. – Рада видеть вас снова.

– Вы знакомы? – удивилась Шарлотта.

– Уильям выиграл у меня двадцать фунтов в штос, – вздохнула леди Белькур, и Тесс почувствовала, как волосы у нее на затылке встали дыбом. – Несколько недель назад, в игорном доме для нижнемирцев, которым управляет «Клуб Пандемониум».

– Неужели? – Шарлотта посмотрела на Уилла, но тот лишь пожал плечами.

– Это было в рамках расследования. Я притворился простецом, жаждущим погрязнуть в пучине порока, – объяснил Уилл. – Если бы я отказался играть на деньги, это было бы подозрительно.

Шарлотта вздернула подбородок:

– Но деньги, которые ты выиграл, – это же вещественное доказательство! Ты должен был передать их Конклаву.

– Я потратил их на джин.

– Уилл!

Тот снова пожал плечами:

– Плавать в пучине порока довольно накладно.

– Но ты все-таки справился, – с легкой улыбкой заметил Джем, и его серебристые глаза ехидно блеснули.

Шарлотта всплеснула руками:

– Уильям, я поговорю с тобой позже! Леди Белькур, неужели вы тоже состоите в «Клубе Пандемониум»?

Леди Белькур поморщилась:

– Конечно нет. Той ночью я приехала в игорный дом потому, что один мой друг, чародей, надеялся выиграть в карты. Двери Клуба открыты для большинства жителей Нижнего Мира. Простецы от нас в восторге – и с удовольствием расстаются с деньгами за удовольствие лицезреть нас. Я знаю, что управляют этим заведением нижнемирцы, но сама я никогда не бы вступила в подобный клуб. Это так вульгарно!

– Тем не менее де Куинси – член Клуба, – заметила Шарлотта, и в ее темных глазах вспыхнул опасный огонь. – Более того, мне сообщили, что он – фактический глава организации. Вам об этом известно?

Леди Белькур покачала головой: эта информация ее, похоже, не впечатлила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумеречные охотники

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза

Похожие книги