Читаем Механический ангел полностью

– У меня для вас есть кое-что получше. – Леди Белькур подняла руки и застегнула ожерелье на шее. – Магнус Бейн.

– Чародей? – Шарлотта удивленно подняла брови.

– Именно так, – подтвердила леди Белькур. – Он знает лондонский дом де Куинси не хуже меня и часто бывал у него в гостях. Впрочем, вечеринок с убийствами он избегает, так же, как и я.

– Как благородно с его стороны, – пробормотал Уилл.

– Он встретит вас у де Куинси и будет вашим проводником. Никто не удивится, увидев нас вместе: все знают, что Магнус Бейн – мой возлюбленный.

Тесс приоткрыла рот от удивления. Благовоспитанные леди никогда не говорят ни о чем подобном в светском обществе – да и вообще кому бы то ни было. Но, возможно, у вампиров принято иначе? Все остальные были, похоже, изумлены не меньше, и только Уилл едва сдерживал смех.

– Как это мило, – выдавила наконец Шарлотта.

– В самом деле. – Камилла поднялась. – А теперь будьте так добры, проводите меня отсюда. Уже поздно, а я еще не ужинала.

– Уилл, Джем, проводите леди Белькур, – распорядилась Шарлотта, обеспокоенно глядя на Тесс.

Двое юношей встали по сторонам от Камиллы, точно солдаты (впрочем, они и были воинами, напомнила себе Тесс), и подвели ее к двери. На пороге леди Белькур остановилась и оглянулась через плечо. При виде ее улыбки и светлых локонов, рассыпавшихся по плечам, Тесс затаила дыхание: вампирша была так красива, что восхищение пересилило в девушке инстинктивную неприязнь.

– Если вы это сделаете, – промолвила Камилла, глядя на Тесс, – и у вас все получится, то, найдете ли вы своего брата или нет, я могу вам обещать: вы ни о чем не пожалеете.

Тесс нахмурилась, но Камилла уже ушла. Она двигалась так быстро, что уследить за ней было невозможно.

Тесс повернулась к Шарлоте:

– Что она имела в виду? Почему она сказала, что я ни о чем не пожалею?

Шарлотта покачала головой.

– Не знаю, – вздохнула она. – Хотелось бы верить, что она имела в виду лишь то, что вы исполните свой долг и это должно вас утешить. Но ведь это Камилла, а значит…

– Все вампиры такие? – спросила Тесс. – Такие же… холодные?

– Многие из них прожили очень долго, – дипломатично ответила Шарлотта. – И они смотрят на мир иначе, чем мы.

Тесс прижала пальцы к ноющим вискам.

– И в самом деле… – пробормотала она.

* * *

Уилла в вампирах раздражало многое: и способность двигаться совершенно беззвучно, и низкий, нечеловеческий тембр их голосов. Но больше всего его выводил из себя их запах – а точнее, полное отсутствие запаха. Все люди чем-то пахли – потом, мылом, духами. А вампиры не пахли ничем, словно восковые манекены.

Джем придержал перед Камиллой последнюю дверь, ведущую из Святилища во внешнюю прихожую Института. Все коридоры на пути и эта прихожая были неосвящены, чтобы вампиры и прочая нежить могли беспрепятственно пройти здесь, – но в другие помещения Камилле входить было нельзя. Провожали ее не только из вежливости, но и для того, чтобы она случайно не забрела на освященную землю: это было бы опасно не только для нее, но и для всех присутствующих.

Едва удостоив Джема взглядом, леди Белькур прошла в дверь. Уилл последовал за ней, тихо шепнув другу:

– Вот и она тоже ничем не пахнет.

Джем испуганно посмотрел на него.

– Ты что, ее нюхал?

Камилла, ожидавшая их уже у следующих дверей, повернула голову и улыбнулась:

– Я слышу все, что вы говорите, – сообщила она. – Вампиры действительно не пахнут. Поэтому из нас получаются такие великолепные хищники.

– И еще потому, что у вас превосходный слух, – добавил Джем.

Дверь за Уиллом захлопнулась. Теперь все трое стояли в маленьком квадратном фойе. Рука Камиллы лежала на ручке входной двери, словно ей не терпелось выйти из дома, однако на лице ее не читалось никаких признаков спешки.

– Вы только посмотрите на себя! – промолвила она, окидывая взглядом юношей. – Тьма и серебро! Вы, – кивнула она Джему, – так бледны, что могли бы сойти за вампира. – А насчет вас – повернулась она к Уиллу, – думаю, из гостей де Куинси никто не усомнится, что я могла взять вас в рабы.

Джем смерил Камиллу уничтожающим взглядом.

– Почему вы нам помогаете? – резко спросил он.

Камилла улыбнулась. Она была красива, и Уилл не мог этого не признать. Да и многие вампиры красивы – но они всегда напоминали ему засушенные цветы: прекрасные, но неживые.

– Потому что я знаю, чем он занимается, и из-за этого меня мучит совесть, – ответила вампирша. Джем покачал головой:

– Лично я сомневаюсь, что вы из тех, кто готов принести себя в жертву ради каких-либо принципов. Почти всеми движет какая-то личная выгода. Любовь, ненависть…

– Или жажда мести, – подхватил Уилл. – Ведь вы узнали обо всем этом еще год назад, а рассказали нам только сейчас.

– Потому, что только сейчас появилась мисс Грей.

– Да, но это ведь не все? – продолжал Джем. – Тесс для вас – только орудие. Но какова истинная причина, каковы ваши мотивы? Он склонил голову набок. – Почему вы так сильно ненавидите де Куинси?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумеречные охотники

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза

Похожие книги