Читаем Мелиса Мартен: сила к жизни полностью

Мелиса сильнее сжала руки матушки и невольно дрогнула от столь неожиданной вести.

— Дядя? — Переспросила она, а затем взяла со стола письмо, которое было подписано именем Аллара Атталь.

— Наверно… Наверно нужно послать ответное письмо и указать, что мы прибудем вовремя… — взгляд миссис Мартен, совершенно утративший спокойствие, заметался по обеденной. — А ещё… ещё, наверно, тебе нужно одеть то синее платье. Помнишь? То новое, с рукавами-фонариками.

— Матушка, мы ведь можем и отказаться от приглашения.

— Отказаться?! Ох, как же?.. — с ещё более небывалым испугом и волнением в голосе ответила миссис Мартен. — Нам никак нельзя… Ох, мистер Мартен, что же нам?.. — Маргарита была так взволнована, что напрочь позабыла о завтраке. Она подскочила с места и причитая поспешила покинуть обеденную. И хотя Мелиса пыталась догнать и ещё пару раз заговорить с матерью, та совершенно ничего не слушала. Миссис Мартен словно была в прострации, и доводы, которые пыталась донести до неё её дочь, совершенно не достигали своей цели. Поэтому Мелисе оставалось лишь указать слугам, чтобы те помогли миссис Мартен и позаботились о её состоянии, в то время как сама она была вынуждена в волнении и предвкушении непростой поездки собираться почти в одиночестве.

— Ох, какая красота. Вам с мистером Мартен всегда шли тёмные цвета. Помнишь, когда ты была поменьше, я всегда покупала нам наряды в одинаковых цветах. Вы с отцом так мило смотрелись вместе. Особенно, когда он брал тебя на руки. Ах, нужно было наверно написать тогда с вас картину.

Когда, малочисленная семья Мартен была готова, и когда они сели в карету, маркиза только и делала, что тараторила без умолку.

— Да, я помню те платья, кажется, они до сих пор лежат где-то в шкафах.

— Это было так прелестно, — продолжала говорить миссис Мартен и нервно теребить кисточку от веера. — О, а помнишь, как мистер Мартен принёс из дворца целую охапку цветов? Ох, я так переживала, что он ограбил дворцовый сад, но, помнишь, отец уверял нас, что император лично разрешил ему нарвать цветов, когда до него дошли слухи о твоём выздоровлении.

Всю дорогу до герцогского поместья маркиза придавалась воспоминаниям. Она боялась, что Аллар Атталь захочет вернуть свою выздоровевшую дочь, а потому она неосознанно пыталась напомнить Мелисе все хорошие моменты их совместной жизни.

— Добро пожаловать в дом Атталь, — поприветствовал их дворецкий, когда миссис Мартен и Мелиса вышли из кареты.

— Мы прибыли слишком рано? — поинтересовалась миссис Мартен, беспокойно осматриваясь по сторонам. Обычно хозяева лично встречали гостей, однако в этот раз ни герцог, ни его жена или даже дети не вышли встретить тех, кого сами и пригласили.

— Нет, вы прибыли как раз вовремя. Его светлость уже ожидает вас.

Дворецкий развернулся и, не рассыпаясь в учтивости и вежливости, молча проводил Мелису с её матушкой в столовую.

— Ваша светлость, прибыла миссис Мартен с дочерью, — объявил щуплый и сухой слуга и открыл двери.

Перед Мелисой предстала огромная столовая: вся в золоте, дереве и неимоверно дорогих шёлковых обоях. В сервантах стояли многочисленные сервизы, по всей видимости привезённые с разных концов света. А скатерть на огромном столе, за которым уже сидели Аллар и Роземари Атталь с их детьми: Филиппом, Изабель и Шарлем, была на столько искусно расшита, что с одного взгляда можно было сказать, что ещё одной такой было не купить, да и найти нечто подобное было скорее всего невозможно.

— Добрый день.

— Здравствуй, Маргарита.

Мистер Атталь и его жена поприветствовали гостей, не вставая с места. Они лишь подали сигнал слугам, что пора подавать обед.

— Как же давно мы с вами не виделись. Кажется, лет семь прошло? — начал диалог герцог, когда гости уселись.

— Д-девять, ваша светлость.

— Правда?.. Что ж, действительно много. Получается Мелисе уже девятнадцать?

— Да. ваша светлость, — вновь дала ответ за Мелису матушка.

— Прекрасный возраст.

Совместный обед начался с довольно тривиального разговора и таковым и продолжился. Мистер Атталь спросил, как поживала семья Мартен. Справился о здоровье миссис Мартен. Поинтересовался, как идёт бизнес у Мелисы. И напоследок выразил свои соболезнования о смерти Дюваля Мартен. Всё шло казалось спокойно и гладко. Герцог был тактичен, герцогиня мила, а их дети немногословны. Однако атмосфера, царящая в обеденной, постоянно напоминала Мелисе, что можно, и даже нужно, ждать подвоха в любой момент.

— Вчера я видел Мелису на похоронах. Она так сильно изменилась, что я совершенно не узнал её.

— Я тоже не узнала вас. Мне следовало подойти и поприветствовать вас.

— Это пустое. Ты была в компании герцога Ребера. Вы видимо в хороших отношениях?

— Не уверена, что могу так сказать. Мистер Ребер лишь оказал мне услугу.

— Что ж, это хорошее знакомство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы