Мелиса сильнее сжала руки матушки и невольно дрогнула от столь неожиданной вести.
— Дядя? — Переспросила она, а затем взяла со стола письмо, которое было подписано именем Аллара Атталь.
— Наверно… Наверно нужно послать ответное письмо и указать, что мы прибудем вовремя… — взгляд миссис Мартен, совершенно утративший спокойствие, заметался по обеденной. — А ещё… ещё, наверно, тебе нужно одеть то синее платье. Помнишь? То новое, с рукавами-фонариками.
— Матушка, мы ведь можем и отказаться от приглашения.
— Отказаться?! Ох, как же?.. — с ещё более небывалым испугом и волнением в голосе ответила миссис Мартен. — Нам никак нельзя… Ох, мистер Мартен, что же нам?.. — Маргарита была так взволнована, что напрочь позабыла о завтраке. Она подскочила с места и причитая поспешила покинуть обеденную. И хотя Мелиса пыталась догнать и ещё пару раз заговорить с матерью, та совершенно ничего не слушала. Миссис Мартен словно была в прострации, и доводы, которые пыталась донести до неё её дочь, совершенно не достигали своей цели. Поэтому Мелисе оставалось лишь указать слугам, чтобы те помогли миссис Мартен и позаботились о её состоянии, в то время как сама она была вынуждена в волнении и предвкушении непростой поездки собираться почти в одиночестве.
— Ох, какая красота. Вам с мистером Мартен всегда шли тёмные цвета. Помнишь, когда ты была поменьше, я всегда покупала нам наряды в одинаковых цветах. Вы с отцом так мило смотрелись вместе. Особенно, когда он брал тебя на руки. Ах, нужно было наверно написать тогда с вас картину.
Когда, малочисленная семья Мартен была готова, и когда они сели в карету, маркиза только и делала, что тараторила без умолку.
— Да, я помню те платья, кажется, они до сих пор лежат где-то в шкафах.
— Это было так прелестно, — продолжала говорить миссис Мартен и нервно теребить кисточку от веера. — О, а помнишь, как мистер Мартен принёс из дворца целую охапку цветов? Ох, я так переживала, что он ограбил дворцовый сад, но, помнишь, отец уверял нас, что император лично разрешил ему нарвать цветов, когда до него дошли слухи о твоём выздоровлении.
Всю дорогу до герцогского поместья маркиза придавалась воспоминаниям. Она боялась, что Аллар Атталь захочет вернуть свою выздоровевшую дочь, а потому она неосознанно пыталась напомнить Мелисе все хорошие моменты их совместной жизни.
— Добро пожаловать в дом Атталь, — поприветствовал их дворецкий, когда миссис Мартен и Мелиса вышли из кареты.
— Мы прибыли слишком рано? — поинтересовалась миссис Мартен, беспокойно осматриваясь по сторонам. Обычно хозяева лично встречали гостей, однако в этот раз ни герцог, ни его жена или даже дети не вышли встретить тех, кого сами и пригласили.
— Нет, вы прибыли как раз вовремя. Его светлость уже ожидает вас.
Дворецкий развернулся и, не рассыпаясь в учтивости и вежливости, молча проводил Мелису с её матушкой в столовую.
— Ваша светлость, прибыла миссис Мартен с дочерью, — объявил щуплый и сухой слуга и открыл двери.
Перед Мелисой предстала огромная столовая: вся в золоте, дереве и неимоверно дорогих шёлковых обоях. В сервантах стояли многочисленные сервизы, по всей видимости привезённые с разных концов света. А скатерть на огромном столе, за которым уже сидели Аллар и Роземари Атталь с их детьми: Филиппом, Изабель и Шарлем, была на столько искусно расшита, что с одного взгляда можно было сказать, что ещё одной такой было не купить, да и найти нечто подобное было скорее всего невозможно.
— Добрый день.
— Здравствуй, Маргарита.
Мистер Атталь и его жена поприветствовали гостей, не вставая с места. Они лишь подали сигнал слугам, что пора подавать обед.
— Как же давно мы с вами не виделись. Кажется, лет семь прошло? — начал диалог герцог, когда гости уселись.
— Д-девять, ваша светлость.
— Правда?.. Что ж, действительно много. Получается Мелисе уже девятнадцать?
— Да. ваша светлость, — вновь дала ответ за Мелису матушка.
— Прекрасный возраст.
Совместный обед начался с довольно тривиального разговора и таковым и продолжился. Мистер Атталь спросил, как поживала семья Мартен. Справился о здоровье миссис Мартен. Поинтересовался, как идёт бизнес у Мелисы. И напоследок выразил свои соболезнования о смерти Дюваля Мартен. Всё шло казалось спокойно и гладко. Герцог был тактичен, герцогиня мила, а их дети немногословны. Однако атмосфера, царящая в обеденной, постоянно напоминала Мелисе, что можно, и даже нужно, ждать подвоха в любой момент.
— Вчера я видел Мелису на похоронах. Она так сильно изменилась, что я совершенно не узнал её.
— Я тоже не узнала вас. Мне следовало подойти и поприветствовать вас.
— Это пустое. Ты была в компании герцога Ребера. Вы видимо в хороших отношениях?
— Не уверена, что могу так сказать. Мистер Ребер лишь оказал мне услугу.
— Что ж, это хорошее знакомство.