Читаем Мелиса Мартен: сила к жизни полностью

Герцог снова недоверчиво повёл бровью. Уже второй человек указывал на Мисс М., как на организатора, но от чего-то Андрэ не желал верить этим словам. Слишком гладко всё складывалось против неё, слишком одинаковые показания давали заключённые, и слишком быстро с них была снята магическая блокировка. Да и зачем было Мелисе передавать Андрэ в руки таможенные накладные и остальные документы, которые могли бы привести его к ней? Вряд ли это был ход, чтобы запутать следы. Шестое чувство Андрэ говорило ему, что здесь что-то не чисто. И герцог, поддаваясь влиянию своего чутья, не раздумывая решил и дальше держать в тайне тот факт, что у него есть письмо доказывающее, что Мисс М. и Мелиса один и тот же человек. Он в очередной раз дал Мелисе шанс и отсрочил её арест.

— На подпольных аукционах обычно люди не сменяют маски. Если уж выбрали одну, то в ней всегда и появляются. Тогда в какой маске приходила Мисс М.?

— Эм… — виконт замялся с ответом, — Я не уверен, я ни разу её не видел.

— Тогда как вы можете утверждать, что она появлялась хоть на одном аукционе?

— Я… лишь рассказал вам слухи.

— Что ж, мистер Фрессон, не могу сказать, что это была ценная информация, но всё же кое-что я для себя отметил, — Андрэ медленно поднялся со стула и кинул грозный взгляд на виконта. — Вас посадят в камеру до того момента пока мы не поймаем эту вашу Мисс М. А до тех пор вы выбудете находиться под постоянной охраной.

Герцог не торопясь вышел из камеры, полностью погружённый в размышления. Он понял, что сделал правильный выбор, решив не пытать виконта. Ведь если на Фрессоне осталось хоть одно заклинание, то он бы умер, не сказав и слова, как и первый подозреваемый. Казалось, что допрос прошёл неудачно, так как Андрэ не знал, чему верить. Однако один момент герцог уловил очень чётко: в начале допроса виконт боялся вовсе не его, Фрессона пугало нечто другое или даже некто другой.

— Адриан! — обратился Андрэ к главному рыцарю, ожидавшему его около камеры. — Заключите его под стражу как особо опасного преступника. Никого к нему не впускать! К охране допускаются только Леруксы и ты со своим отрядом. Проверь, чтобы ни одна живая душа с ним не заговорила. И приведи священника, чтобы тот проверил его на заклятия ещё раз.

— Слушаюсь.

— Найди священника не из главной церкви и сделай всё тайно. Проведите проверку на остатки прошлых заклятий и как можно быстрей.

— Будет сделано.

Глава 36. Господин прибыл

Пока Адриан только приступал к поиску священника, способного произвести проверку на наличие заклинаний, а также способного сразу же их снять, Андрэ быстро закончил все оставшиеся дела в столице, раздал рыцарям ордена Спасения неимоверное количество заданий, чтобы те не лентяйничали в его отсутствие, и незамедлительно отправился в поместье Шато де Гольфре.

Герцог выехал чуть позже полудня, когда солнце уже спускалось из зенита, и когда в местных лесах принимались за работу бандиты и воры. В это время ни один здравомыслящий человек не сунул бы в лес и носу и воспользовался бы услугами извозчиков с охраной, которые везли клиентов в обход опасных мест. (Как то день назад сделала Мелиса, от чего и добиралась до поместья с утра до ночи.) Андрэ же ни капли не волновала возможная встреча с разбойниками. Он наоборот почти всегда целенаправленно прокладывал свои маршруты через небезопасные места, имея на это несколько причин. Во-первых, так ему частенько удавалось в несколько раз сократить время в поездке, во-вторых так он напоминал преступникам кому именно принадлежат земли вокруг Гольфре, и в-третьих, таким образом он поддерживал себя и свои навыки в форме. Правда в последнее время все его поездки обходились без каких-либо приключений и опасностей. Каждый бандит империи, даже если он промышлял на территории, не подвластной герцогу Реберу, знал, что стоит только получить сигнал о приближении герцога к границам леса, то необходимо прятаться так быстро, как только это возможно. Вот и в этот раз поездка Андрэ оказалась на столько спокойной, что герцог добрался до поместья ещё до темна и до того, как все дороги размыло дождём.

— Кто-то едет! — воскликнула Сесиль, заметив движение у подножия холма, на котором возвышалось поместье.

— Брат?

Девочки тут же подскочили со своих мест, прильнули к окну и принялись внимательно рассматривать приближавшегося гостя. Вдалеке они увидели два тёмных силуэта: один большой, скорее всего принадлежавший наезднику, а второй поменьше, возможно принадлежавший собаке. И сердца близняшек замерли в ожидании подтверждения их предположения. Девочки смолкли и уставились в окно, затаив дыхание.

— Это Андрэ!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы