Читаем Мера за меру полностью

Ну, хорошо!.. Со временем он самСумеет оправдаться, но сейчасВ горячке он лежит, мой государь.И по его-то просьбе, – так как онУзнал, что будет жалоба на графа, —Я и пришел, чтоб от его лицаВам рассказать, что правда и что ложь.Он все готов присягой подтвердить.И доказательства всему представить.

(Указывая на Мариану.)

Сперва об этой женщине. Чтоб снятьС достойного вельможи обвиненьеПозорное, мы обличим другуюВо лжи: во всем сознаться ей придется.

Изабеллу уводит стража. Мариана приближается.

Герцог

Граф Анджело, ну не смешно ль вам это?Как велика глупцов несчастных дерзость!Подайте нам сиденья. Добрый брат мой,Я здесь хочу остаться беспристрастным,Вы сами будете своим судьей.Пускай она лицо свое откроет,Потом уж говорит.

Мариана

Мой государь!Простите, но лица я не открою,Пока мне не прикажет мой супруг.

Герцог

Вы замужем?

Мариана

Нет, государь.

Герцог

Девица?

Мариана

Нет, государь.

Герцог

Вдова?

Мариана

Нет, государь.

Герцог

Так что же вы такое, если выНе женщина, не дева, не вдова?

Луцио

Ваша светлость, она, может быть, потаскушка – ведь большая часть из них ни замужние, ни девушки, ни вдовушки.

Герцог

Заставьте замолчать его! ПридетсяДовольно за себя ему болтать.

Луцио

Я повинуюсь, государь!

Мариана

Я признаюсь, не замужем, но такжеЯ признаюсь, что не девица я.Познала мужа я, но муж не знает,Что он меня познал.

Луцио

Значит, он был пьян, государь: иного быть не может.

Герцог

Жаль ты не пьян, – быть может, ты молчал бы.

Луцио

Я повинуюсь, государь!

Герцог

Но что ж здесь в пользу графа говорит?

Мариана

Сейчас я и до этого дойду.Та, кто его в разврате обвиняла,В том обвиняла моего супруга.Притом она указывала время,Когда его в объятьях я держалаСо всей любовью. В этом дам присягу.

Анджело

А, так она другого обвиняла,А не меня.

Мариана

Нет, не другого, граф.

Герцог

Но вы сказали – вашего супруга?

Мариана

Да, государь! И Анджело – супруг мой.Он думает, что он меня не знал,Но знает он, что знаетИзабеллу!

Анджело

Что тут за обман?Открой лицо!

Мариана

Когда велит супруг,Откроюсь я.

(Снимает покрывало.)

Вот, Анджело жестокий,Вот то лицо, которое – ты клялся —Достойно восхищенья твоего.Вот та рука, которую сжимал ты,Произнося обет. Вот я сама:Я отняла тебя у Изабеллы.Да! Я с тобой была в беседке ночьюПод видом той, кого воображал ты.

Герцог

(к Анджело)

Вы с ней знакомы?

Луцио

Очень даже тесно,Как говорит она.

Герцог

Довольно, сударь!

Луцио

Я повинуюсь, государь!

Анджело

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аркадия
Аркадия

Роман-пастораль итальянского классика Якопо Саннадзаро (1458–1530) стал бестселлером своего времени, выдержав шестьдесят переизданий в течение одного только XVI века. Переведенный на многие языки, этот шедевр вызвал волну подражаний от Испании до Польши, от Англии до Далмации. Тема бегства, возвращения мыслящей личности в царство естественности и чистой красоты из шумного, алчного и жестокого городского мира оказалась чрезвычайно важной для частного человека эпохи Итальянских войн, Реформации и Великих географических открытий. Благодаря «Аркадии» XVI век стал эпохой расцвета пасторального жанра в литературе, живописи и музыке. Отголоски этого жанра слышны до сих пор, становясь все более и более насущными.

Кира Козинаки , Лорен Грофф , Оксана Чернышова , Том Стоппард , Якопо Саннадзаро

Драматургия / Современные любовные романы / Классическая поэзия / Проза / Самиздат, сетевая литература
Мантисса
Мантисса

Джон Фаулз – один из наиболее выдающихся (и заслуженно популярных) британских писателей двадцатого века, современный классик главного калибра, автор всемирных бестселлеров «Коллекционер» и «Волхв», «Любовница французского лейтенанта» и «Башня из черного дерева».В каждом своем творении непохожий на себя прежнего, Фаулз тем не менее всегда остается самим собой – романтическим и загадочным, шокирующим и в то же время влекущим своей необузданной эротикой. «Мантисса» – это роман о романе, звучное эхо написанного и лишь едва угадываемые звуки того, что еще будет написано… И главный герой – писатель, творец, чья чувственная фантазия создает особый мир; в нем бушуют страсти, из плена которых не может вырваться и он сам.

Джон Роберт Фаулз , Джон Фаулз

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Проза