Читаем Мера за меру полностью

Изабелла

Великий государь!Вы дьяволу мне каяться велите?Нет, выслушайте сами, что скажу вам:Меня сурово покарайте, еслиВы не поверите моим словам,Иль за мою обиду отомстите.О выслушайте, выслушайте только.Вот здесь же выслушайте…

Анджело

Государь!Боюсь, она повреждена в уме.Она меня за брата умоляла —Его ж приговорил недавно к смертиПравдивый суд.

Изабелла

Правдивый суд! О боже!

Анджело

И вот слова ее горьки и странны…

Изабелла

Да, очень странны, но зато правдивы.Что Анджело клятвопреступник – это льНе странно? Анджело – прелюбодей,Насильник девичий и лицемер —Ведь это странно? Странно?

Герцог

Да, стократ.

Изабелла

Но это так же верно, как и странно.Да, так же верно, как и то, что он —Граф Анджело. Стократ все это верно:Ведь правда будет правдой до конца,Как ни считай.

Герцог

Несчастную возьмите:В ней говорит расстроенный рассудок.

Изабелла

О государь! Молю: коль веришь ты,Что есть блаженство кроме этой жизни,Не отвергай меня под впечатленьем,Что я безумна. Не считай, молю,Невероятности за невозможность.Возможно ведь, чтоб самый худший в миреЗлодей казался честным, скромным, строгим,Как Анджело, и Анджело возможноПри всем величьи, титулах и санеБыть сверхзлодеем. Верь мне, государь!Когда он не злодей, то он ничто.Он больше чем злодей, когда б могла яНайти еще слова, чтоб зло клеймить.

Герцог

Клянусь, когда помешана она,Как кажется и мне, – ее безумьеВ одежду разума облечено.Такую связь в словах и мыслях редкоНаходим у безумных.

Изабелла

О, не надо!Не повторяйте этих слов: не надоМеня безумной звать из-за того,Что показалось вам невероятным.Но лучше разум свой заставьте выНа свет из тайников всю правду вызватьИ ложь прогнать, что притворилась правдой.

Герцог

Я знаю многих и вполне здоровых,В которых разума гораздо меньше.Что ж хочешь ты сказать мне?

Изабелла

Брат мой КлавдиоПриговорен был графом к смертной казниПо обвинению в прелюбодеянье.В тот монастырь, где я была белицей,Брат некоего Луцио прислал…

Луцио

Я самый – Луцио, если ваша светлостьМне разрешит… Я к ней пришел от Клавдио —Просить пойти и вымолить у графаПомилованье брату.

Изабелла

Так и было.

Герцог

(к Луцио)

Вам говорить никто не поручал.

Луцио

Да, ваша светлость, но ведь и молчатьМне не велели.

Герцог

Но теперь велю,Заметьте! А когда вам говоритьПридется за себя, молите богаПослать вам нужные слова.

Луцио

Ручаюсь!

Герцог

Вы за себя ручаетесь, смотрите.

Изабелла

Он за меня кой-что уж рассказал.

Луцио

Так, правильно.

Герцог

Да. Правильно, быть может.Неправильно, что говорить беретесь,Пока вас не просили! – Продолжайте.

Изабелла

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аркадия
Аркадия

Роман-пастораль итальянского классика Якопо Саннадзаро (1458–1530) стал бестселлером своего времени, выдержав шестьдесят переизданий в течение одного только XVI века. Переведенный на многие языки, этот шедевр вызвал волну подражаний от Испании до Польши, от Англии до Далмации. Тема бегства, возвращения мыслящей личности в царство естественности и чистой красоты из шумного, алчного и жестокого городского мира оказалась чрезвычайно важной для частного человека эпохи Итальянских войн, Реформации и Великих географических открытий. Благодаря «Аркадии» XVI век стал эпохой расцвета пасторального жанра в литературе, живописи и музыке. Отголоски этого жанра слышны до сих пор, становясь все более и более насущными.

Кира Козинаки , Лорен Грофф , Оксана Чернышова , Том Стоппард , Якопо Саннадзаро

Драматургия / Современные любовные романы / Классическая поэзия / Проза / Самиздат, сетевая литература
Мантисса
Мантисса

Джон Фаулз – один из наиболее выдающихся (и заслуженно популярных) британских писателей двадцатого века, современный классик главного калибра, автор всемирных бестселлеров «Коллекционер» и «Волхв», «Любовница французского лейтенанта» и «Башня из черного дерева».В каждом своем творении непохожий на себя прежнего, Фаулз тем не менее всегда остается самим собой – романтическим и загадочным, шокирующим и в то же время влекущим своей необузданной эротикой. «Мантисса» – это роман о романе, звучное эхо написанного и лишь едва угадываемые звуки того, что еще будет написано… И главный герой – писатель, творец, чья чувственная фантазия создает особый мир; в нем бушуют страсти, из плена которых не может вырваться и он сам.

Джон Роберт Фаулз , Джон Фаулз

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Проза