Читаем Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун полностью

Этой ночью спал мало, да и то тревожно,Словно спал на кладбище для нищих.В темноте дыханье словно не твое,Но сквозь пуп сквозит Вселенский ветер.За окном луна пробила третью стражу,захлестнув твой слух:Слышишь, как травы растут и кониВдали сопят — сон куда уж чутче?Ночь — шарлатан, сверчоки, обращаясь к тебе на языке почивших, —остатки снадобья в твою сухую глотку раскрошит:и варится душа в котле китайской речи.А вместо соли — все твои стихи.Правитель, воин, и паромщик, и слуга —Под тонким пологом росы уж почивают.Одежды твои — обычный наряд беглецов,А обувь твоя лучше дорог знает,Отчего государство дало тебе жизнь и отвергло тебя,И теперь у кровати все так же обувь не спит,Подлость и тяготы — что в башмаке песчинки.

Песня пробуждения

Во дворике плетеный стул в траве поникшей.Под крышкою колодца сжаты поколения времен,добраться можно до истока.Меч скитальца напевает ветра лучшие строки.Дряхлению черед, вглядишься —Видишь лишь заостренный лик. Там, где бывал ты,Даже белый иней отменного бумагой был,Земля и ветки сражались за право стать тушью твоей.На закате твои многословные стопыСловно ступили на могилы плиту. Этой ночьюРечные воды поднимают всходы, питают землю.Звезды гудят, им дороже кровь твоя, чем людям:Они с надутым брюшкомНа темном небе превратились в светлячков.

Усеченные главы

1

Вошли в страну, что была под властью обычаев и меча.тихонько упал-покатился дикий плодС самой крепкой косточкой.

2

Под луной меряют пульс потоку воды,С горьким снадобьем за спиной,И упорхнула птица, горечь унося.

3

Государство — это сосна,кора потрескалась, вечнозеленые заботы:И лишь кончиком иголок можно выразить разрушение.

4

Песня о военных колесницах. Песня о красавицах.Песня о конце года.Чиновник из Синьани. Чиновник из Тунгуаня.Чиновник из Шихао.Прощание новобрачной. Прощание старика.Прощание бездомного[249].

5

Кости — это всего лишь вольные отступленияна полях земли.2012 (по случаю 1300-летней годовщины Ду Фу)

Щель (три части)

Прорезь тьмы ночной

Пришел я, пройдя черезпроем, пришел. Ведь некогда ужеНочь предсказала эту прорезь.Полна таинственных миров:сонм муравьев, сонм воробьев,Сонм звуков.Слух словно компас, не учи меня,как пользоваться зреньем. Я буду слушатьмузыку торговых центров мира,А не витрин погасших.Сквозь щель рожденный. Во мне и сердце —глобус сокровенный —нет, я не прибор для безупречных измерений,пусть безупречные мечтания моиСравнимы с люстрою хрустального погасшей.

Прорезь волн

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы